| I think you actually take pleasure in making me schlep after you. | Я думаю ты, на самом деле, получил удовольствие заставив меня таскаться за тобой. |
| Space that invites movement and gives pleasure. | Пространство, которое побуждает к движению и приносит удовольствие. |
| Even Spratt cannot always live for pleasure. | Даже Спрэтт не всегда может жить в свое удовольствие. |
| You think life is all pleasure. | Вы думаете, что жизнь - одно удовольствие. |
| What was I thinking of? Physical pleasure. | И о чем же я думал...? физическое удовольствие. |
| I hope this pleasure is often repeated. | Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться. |
| Nothing wrong with a man taking pleasure in his work. | Нет ничего плохого в том, что человек получает удовольствие от работы. |
| I took money to give a woman pleasure. | Я взял деньги, за то что доставил женщине удовольствие. |
| It's current pleasure in exchange for future pain. | Это - удовольствие в настоящий момент в обмен на неудобство в будущем. |
| What give you pleasure gives me happiness. | То, что даёт тебе удовольствие, приносит мне счастье. |
| Lieutenant Joyner, wish I could say it was a pleasure. | Лейтенант Джойнер, жаль, что я не могу сказать, что это было мне в удовольствие. |
| It's a pleasure, Connor. | Для меня это было в удовольствие, Коннор. |
| I feel guilty about getting the pleasure. | Я чувствую себя виноватым из-за того, что получаю удовольствие. |
| I think Robert suspected it was more business than pleasure. | Думаю, Роберт подозревал, что это скорее бизнес, чем удовольствие. |
| I mean, I think he'd finished his pleasure... | Я имею в виду, я думаю он он закончил свое удовольствие... |
| I feel omnipotent that I can give myself such pleasure. | Я даже чувствую преимущество в том, что могу доставить себе удовольствие. |
| You said your passion was giving pleasure. | Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие. |
| Your Grace, a pleasure indeed. | Ваша Светлость, в самом деле, удовольствие. |
| I hope this pleasure is repeated often. | Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться. |
| I forgot what a pleasure it is working with you. | А я и забыл, что за удовольствие - работать с тобой. |
| Some people derive pleasure from watching horror movies. | Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. |
| Bob derives pleasure from observing insects. | Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми. |
| It is always a pleasure for us to serve her. | Для нас всегда удовольствие обслуживать ее. |
| Every time it's like a pleasure to go and try the route. | Это каждый раз как удовольствие - пойти и сделать еще попытку. |
| It sounds like you've had the pleasure of meeting her. | Похоже, что вы имели удовольствие встречаться с ней. |