I think you actually take pleasure in making me schlep after you. |
Я думаю ты, на самом деле, получил удовольствие заставив меня таскаться за тобой. |
Space that invites movement and gives pleasure. |
Пространство, которое побуждает к движению и приносит удовольствие. |
Even Spratt cannot always live for pleasure. |
Даже Спрэтт не всегда может жить в свое удовольствие. |
You think life is all pleasure. |
Вы думаете, что жизнь - одно удовольствие. |
What was I thinking of? Physical pleasure. |
И о чем же я думал...? физическое удовольствие. |
I hope this pleasure is often repeated. |
Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться. |
Nothing wrong with a man taking pleasure in his work. |
Нет ничего плохого в том, что человек получает удовольствие от работы. |
I took money to give a woman pleasure. |
Я взял деньги, за то что доставил женщине удовольствие. |
It's current pleasure in exchange for future pain. |
Это - удовольствие в настоящий момент в обмен на неудобство в будущем. |
What give you pleasure gives me happiness. |
То, что даёт тебе удовольствие, приносит мне счастье. |
Lieutenant Joyner, wish I could say it was a pleasure. |
Лейтенант Джойнер, жаль, что я не могу сказать, что это было мне в удовольствие. |
It's a pleasure, Connor. |
Для меня это было в удовольствие, Коннор. |
I feel guilty about getting the pleasure. |
Я чувствую себя виноватым из-за того, что получаю удовольствие. |
I think Robert suspected it was more business than pleasure. |
Думаю, Роберт подозревал, что это скорее бизнес, чем удовольствие. |
I mean, I think he'd finished his pleasure... |
Я имею в виду, я думаю он он закончил свое удовольствие... |
I feel omnipotent that I can give myself such pleasure. |
Я даже чувствую преимущество в том, что могу доставить себе удовольствие. |
You said your passion was giving pleasure. |
Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие. |
Your Grace, a pleasure indeed. |
Ваша Светлость, в самом деле, удовольствие. |
I hope this pleasure is repeated often. |
Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться. |
I forgot what a pleasure it is working with you. |
А я и забыл, что за удовольствие - работать с тобой. |
Some people derive pleasure from watching horror movies. |
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. |
Bob derives pleasure from observing insects. |
Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми. |
It is always a pleasure for us to serve her. |
Для нас всегда удовольствие обслуживать ее. |
Every time it's like a pleasure to go and try the route. |
Это каждый раз как удовольствие - пойти и сделать еще попытку. |
It sounds like you've had the pleasure of meeting her. |
Похоже, что вы имели удовольствие встречаться с ней. |