Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
I think you actually take pleasure in making me schlep after you. Я думаю ты, на самом деле, получил удовольствие заставив меня таскаться за тобой.
Space that invites movement and gives pleasure. Пространство, которое побуждает к движению и приносит удовольствие.
Even Spratt cannot always live for pleasure. Даже Спрэтт не всегда может жить в свое удовольствие.
You think life is all pleasure. Вы думаете, что жизнь - одно удовольствие.
What was I thinking of? Physical pleasure. И о чем же я думал...? физическое удовольствие.
I hope this pleasure is often repeated. Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться.
Nothing wrong with a man taking pleasure in his work. Нет ничего плохого в том, что человек получает удовольствие от работы.
I took money to give a woman pleasure. Я взял деньги, за то что доставил женщине удовольствие.
It's current pleasure in exchange for future pain. Это - удовольствие в настоящий момент в обмен на неудобство в будущем.
What give you pleasure gives me happiness. То, что даёт тебе удовольствие, приносит мне счастье.
Lieutenant Joyner, wish I could say it was a pleasure. Лейтенант Джойнер, жаль, что я не могу сказать, что это было мне в удовольствие.
It's a pleasure, Connor. Для меня это было в удовольствие, Коннор.
I feel guilty about getting the pleasure. Я чувствую себя виноватым из-за того, что получаю удовольствие.
I think Robert suspected it was more business than pleasure. Думаю, Роберт подозревал, что это скорее бизнес, чем удовольствие.
I mean, I think he'd finished his pleasure... Я имею в виду, я думаю он он закончил свое удовольствие...
I feel omnipotent that I can give myself such pleasure. Я даже чувствую преимущество в том, что могу доставить себе удовольствие.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Your Grace, a pleasure indeed. Ваша Светлость, в самом деле, удовольствие.
I hope this pleasure is repeated often. Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться.
I forgot what a pleasure it is working with you. А я и забыл, что за удовольствие - работать с тобой.
Some people derive pleasure from watching horror movies. Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
Bob derives pleasure from observing insects. Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми.
It is always a pleasure for us to serve her. Для нас всегда удовольствие обслуживать ее.
Every time it's like a pleasure to go and try the route. Это каждый раз как удовольствие - пойти и сделать еще попытку.
It sounds like you've had the pleasure of meeting her. Похоже, что вы имели удовольствие встречаться с ней.