Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
In the light of Egypt's contribution to multilateral disarmament issues and the fact that our countries work together as members of the New Agenda Coalition, it is a particular pleasure to address this meeting during your own Presidency. Учитывая вклад Египта в проблемы многостороннего разоружения и тот факт, что наши страны ведут совместное сотрудничество в качестве членов Коалиции "За новую повестку дня", мне доставляет особое удовольствие выступить на этом заседании под Вашим председательством.
The Vice-Chairpersons - Ambassador Lewis of Antigua and Barbuda, Ms. Polić of Croatia and Mr. Vassallo of Malta, with whom I had the pleasure of working, also contributed to our success. Заместители Председателя посол Льюис, г-жа Полич и г-н Вассалло, с которыми я имел удовольствие работать, также внесли свой вклад в достижение указанных успехов.
In conclusion, let me take this opportunity to express my profound appreciation to all the presidents of the Conference with whom I have had the pleasure to work on my mandate this year. В заключение позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить искреннюю признательность всем председателям КР, с которыми я имел удовольствие работать на протяжении своего срока полномочий в этом году.
Another important project aimed at empowering people is the International Chernobyl Research and Information Network. ICRIN was launched three years ago, and I had the pleasure of taking part in the effort to bring it into being. Еще одним важным проектом, предназначенным для расширения возможностей людей, является Международная научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю, учрежденная три года назад, и я имел удовольствие принимать участие в ее создании.
Mr. Takasu: It gives me particular pleasure to extend a warm welcome to New York to Director General Mohamed ElBaradei and to express my appreciation for his presentation of the detailed annual report of the International Atomic Energy Agency. Г-н Такасу: Мне доставляет особое удовольствие тепло поприветствовать Генерального директора Мохаммеда аль-Барадеи здесь, в Нью-Йорке, и выразить ему признательность за подробное представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии.
It is also our pleasure to extend our congratulations to Mr. Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice, for his comprehensive report containing ample explanation and demonstration of the judicial work undertaken by the Court recently. Нам также доставляет удовольствие выразить нашу признательность гну Жильберу Гийому, Председателю Международного Суда, за его всеобъемлющий доклад, в котором содержатся исчерпывающие объяснения и примеры правовой деятельности, осуществленной Судом в последнее время.
Sir Robin Gray (New Zealand): It gives me particular pleasure to address the General Assembly at a session of over which Malaysia has been elected to preside. Сэр Робин Грей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие выступать на сессии Генеральной Ассамблеи под председательством посла Малайзии.
One of those was the recent conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which I will have the pleasure and honour of signing on behalf of Malta tomorrow morning. Один из них - завершение работы над Международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма, которую я буду иметь честь и удовольствие подписать от имени Мальты завтра утром.
Mr. Singh (India): It is a particular pleasure to see Mr. Gurirab presiding over the last session of the General Assembly of the twentieth century. Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие видеть г-на Гурираба на посту Председателя последней сессии Генеральной Ассамблеи в двадцатом веке.
But that moment has not yet come, as was convincingly demonstrated by the consultations I had the pleasure of conducting yesterday with the coordinators of the regional groups. Но такой момент еще не наступил, и это убедительно продемонстрировали консультации, которые я имел удовольствие иметь вчера с координаторами региональных групп.
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, it is a pleasure to see you, a wise and able representative of friendly Peru, preside over the proceedings of the Conference on Disarmament at this historic moment. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне доставляет удовольствие видеть Вас - мудрого и умелого представителя дружественного Перу - на посту Председателя, руководящего заседаниями Конференции по разоружению в этот исторический момент.
Mr. KARIYAWASAM (Sri Lanka): Mr. President, it is indeed a pleasure to take the floor under your stewardship of the Conference on Disarmament. Г-н КАРИЯВАСАМ (Шри-Ланка) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне поистине доставляет удовольствие взять слово сегодня, когда Конференция по разоружению работает под Вашим руководством.
I have the pleasure to convey to you the sense of delight and happiness felt by the entire Lebanese people that you are among us here today. Мне доставляет огромное удовольствие сказать вам о том, что все ливанцы испытывают огромное чувство радости и счастья в связи с тем, что вы сегодня среди нас.
It is a real pleasure to have him with us today, and I look forward to his address explaining the experience of Uganda and the very important subject of trade and commodities. Мне доставляет огромное удовольствие видеть его среди нас сегодня, и я с нетерпением ожидаю его выступления, в котором он расскажет об опыте Уганды в связи с обсуждением чрезвычайно важного вопроса о торговле и сырьевых товарах.
It is a particular pleasure, Sir, to welcome you back to the Council and to see you presiding over our work this morning. Мне доставляет особое удовольствие, г-н Председатель, снова приветствовать Вас в Совете и видеть, как Вы руководите нашей работой сегодня утром.
Mr. Dabbaransi (Thailand): It is indeed a great honour and pleasure for me to lead the delegation of the Royal Thai Government and to address the historic special session of the General Assembly on children. Г-н Даббаранси (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие возглавлять делегацию королевского правительства Таиланда и выступать на исторической специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
The expert from Denmark said that it was a pleasure to work with the system, once he got used to it, and having previous replies available saved time. Эксперт из Дании сказал, что работать с системой было одно удовольствие, как только он привык к ней, а наличие ранее представленных ответов экономило время.
I have the pleasure of greeting the entry of East Timor into the fold of the United Nations, just as we welcomed it last July in Brasilia into our Community of Portuguese-Speaking Countries. Я имею удовольствие приветствовать вступление Восточного Тимора в состав Организации Объединенных Наций, точно так же, как в июле этого года в Бразилии мы радушно принимали его в наше Сообщество португалоговорящих стран.
As Friend of the Chair for explosive Remnants of War, I want to express my gratitude for the good cooperation with, and support from, all the countries with which I have had the pleasure to consult this year in Geneva. Как друг Председателя по вопросу о взрывоопасных остатках войны я хотел бы выразить всем странам, с которыми я имел удовольствие проконсультироваться в текущем году в Женеве, признательность за их активное сотрудничество и поддержку.
I have the honour and pleasure of nominating His Excellency Mr. André Erdös of Hungary for election to the chairmanship of the First Committee of the General Assembly at its fifty-sixth session. Мне выпала честь и удовольствие выдвижения кандидатуры Его Превосходительства г-на Андре Эрдёша на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии.
I would like to conclude by saying that it has been an honour and a pleasure for the Government and people of Thailand to host this Mid-term Review and to receive all of you once again here in Bangkok. В заключение, хочу сказать, что правительство и народ Таиланда сочли за честь и удовольствие принять это совещание, посвященное среднесрочному обзору, и снова видеть всех вас в Бангкоке.
In August this year, we held the Salzburg Dialogue among Civilizations, and I had the pleasure to discuss with the Secretary-General and many other participants the role of the dialogue as a new paradigm of international relations. В августе этого года мы провели Зальцбургский диалог между цивилизациями и я имел удовольствие обсудить с Генеральным секретарем и многими другими участниками роль диалога как новой парадигмы международных отношений.
It is also a pleasure for me to salute you, Sir, as the representative of the friendly country of Ukraine, which has solid ties of friendship and full cooperation with the Kingdom of Morocco. Мне также доставляет удовольствие приветствовать Вас, г-н Председатель, как представителя дружественной страны Украины, которую с Королевством Марокко связывают прочные узы дружбы и всестороннего сотрудничества.
Mr. Antonovich (Belarus): It gives me particular pleasure to congratulate you, Sir, the distinguished representative of Ukraine, on your election to the responsible post of President of the fifty-second of the General Assembly of the United Nations. Г-н Антонович (Беларусь) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие поздравить Вас, уважаемого представителя Украины, с избранием на ответственный пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Ouane (Mali) (spoke in French): It is always a fresh pleasure for the delegation of Mali to see you, Sir, presiding over General Assembly meetings. Г-н Уан (Мали) (говорит по-французски): Для делегации Мали всегда большое удовольствие видеть как Вы, г-н Председатель, руководите работой Генеральной Ассамблеи.