Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
It gives me more pleasure than you could ever imagine. Ты даже и не представляешь, какое я получаю от этого удовольствие.
If you knew the pleasure it gives me to see this wonderful car. Если бы вы знали, какое удовольствие видеть этот замечательный автомобиль.
You manipulate people because you take pleasure in it. Вы манипулируете людьми потому что это доставляет вам удовольствие.
I trust your stay here will bring you both pleasure and profit. Надеюсь, что ваше пребывание здесь принесет вам... и удовольствие, и пользу.
You think that gives me the pleasure. Думаешь, мне это доставляет удовольствие.
The words give him the pleasure the beatings used to bring. Эти слова приносят ему удовольствие, как раньше избиения.
It's just kind of a guilty pleasure to hear it about... certain girls. Это вроде как запретное удовольствие когда слышишь такие вещи... про некоторых девиц.
They might prefer to stretch out the pleasure. Но они, несомненно, захотят продлить это удовольствие.
Touch it at first, and feel the pleasure in that sound. Коснитесь его сначала, почувствуйте удовольствие в звуке.
If he's a sadist, having a witness to his torture heightens his pleasure. Если он - садист, наличие свидетеля при пытках усиливает его удовольствие.
Gus, what a pleasure to see you again. Гас, какое удовольствие опять видеть тебя.
I had the pleasure of meeting with Abe on this trip. Во время своей поездки я имел удовольствие встретиться с Абэ.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
But the pleasure and the passion and the joy is still there. Но удовольствие, страсть, радость остаются.
To each separate action, there is a particular end, namely the pleasure which actually results from it. Каждый поступок имеет частный результат, удовольствие определяется достигнутым результатом.
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me. Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня.
Then I shall hope to have the pleasure of dancing with two very pretty partners. Я буду иметь удовольствие танцевать с двумя прелестными партнёршами.
I believe in business and pleasure. Я верю в бизнес и в удовольствие.
To reach total pleasure you must go almost to the end. Чтобы получить полное удовольствие нужно дойти почти до конца.
For many people, it brings them a great deal of pleasure. Многим людям это приносит огромное удовольствие.
Yes... it was a real pleasure, to feel myself all-powerful. Да... это было реальное удовольствие, чувствовать себя всесильным.
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings when they needed it the most. Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
What undue pleasure it is to be afforded your company. Мистер Дарси. Какое это невероятное удовольствие - быть в вашей компании.
I assure you, the pleasure is all mine. Уверяю вас, мне это доставит удовольствие.
The only thing he wants from you is the pleasure of tormenting your soul for all eternity. Единственное, что он хочет от тебя - это получать удовольствие от мучений твоей души всю вечность.