Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
Women experience greater pleasure of men. Женщины испытывают большее удовольствие, чем мужчины.
You think too much about the pleasure of the other. Ты слишком много думаешь о удовольствие других.
At a certain point, repetition diminishes pleasure. В определенный момент повторение сводит удовольствие на нет.
Mrs Powell, it's always a pleasure. Миссис Пауэлл, это всегда удовольствие.
Giving a horseback ride to a grandson is a grandfather's pleasure. Это удовольствие - катать своего внука на спине.
I can assure you, Mr Segers would much rather have given that pleasure to someone else. Могу вас уверить- мистер Сегерс предоставил бы это удовольствие кому-нибудь другому.
Eminence, what a pleasure to see you after all these years. Ваше Высокопреосвященство, какое удовольствие видеть Вас, спустя столько лет.
The pleasure is all mine, Mother Antonia. Удовольствие - мое все, Матушка Антония.
The pleasure is all yours, Luigi. Удовольствие оставь при себе, Луиджи.
I give women pleasure... if they desire it. Я дарю женщинам удовольствие, если они этого хотят.
It gives me special pleasure to mention at this point that Eastern European States were among those countries. Особое удовольствие доставляет мне упоминание на данном этапе того, что восточноевропейские государства были в числе этих стран.
The pleasure is mine, Carol. Это удовольствие для меня, Кэрол.
Because I want the pleasure of beating you when you're running full speed. Потому что я хочу получить удовольствие одержав над тобой победу, когда ты пустишь в ход все свое оружие.
It's a pleasure we have missed, sir. Это удовольствие, которого нам не хватало, сэр.
I believe that Last time we had the pleasure of your company was in a wigwam in Glastonbury. Кажется, последний раз мы имели удовольствие быть в вашей компании в вигваме на фестивале в Гластонбери.
It is a great honour and pleasure for me to address the Conference on Disarmament at this particular juncture. Для меня большая честь и удовольствие выступить на Конференции по разоружению на данном конкретном этапе.
It seemed to be an essential part of his duties, but I believe it was also his pleasure. Это было существенной частью его обязанностей, но думаю, также доставляло ему удовольствие.
I just have this extraordinary talent to derive pleasure - from the sufferings of other people. Просто у меня необыкновенный талант получать удовольствие от страданий других людей.
I had the pleasure of talking with the President of Brazil about this at some length yesterday. Вчера я имел удовольствие довольно подробно обсудить этот вопрос с президентом Бразилии.
I have the pleasure of reporting that that stage was concluded last May. Я имею удовольствие сообщить, что этот этап был завершен в мае этого года.
I had the pleasure of discussing human rights issues with her a few days ago. Несколько дней назад я имел удовольствие обсудить с ней вопросы, касающиеся прав человека.
I have the honour and pleasure to acquaint you with my findings. Имею честь и удовольствие ознакомить Вас с моими выводами.
We have the pleasure to join other sponsors in supporting that draft resolution. Мы имеем удовольствие присоединиться к другим авторам, поддержав этот проект резолюции.
It is a great honour and pleasure for me to open this commemorative meeting. Открыть это торжественное заседание для меня большая честь и удовольствие.
Later in the meeting, we shall have the pleasure to listen to the Central African Republic Minister for the Promotion of Civic Responsibility. Позднее мы будем иметь удовольствие заслушать уважаемого министра Центральноафриканской Республики по вопросам укрепления гражданской ответственности.