Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
Photograph me while you do it, so you can pleasure yourself after. Фотографируй меня, пока ты делаешь это, чтобы потом доставить себе себе удовольствие.
The pleasure will be all mine, good sir. Мне это также доставит удовольствие, дорогой сэр.
Why would George want to deprive you of pleasure? Зачем Джорджу запрещать тебе получать удовольствие?
When did your pleasure begin, with that sword in your hand? Когда ты почувствовала удовольствие с тем мечом в руках?
With whom do we have the pleasure? С кем мы имеем удовольствие говорить?
This was my first year in the Third Committee, and it was a pleasure for me to work with all my colleagues there. Для меня это был первый год в Третьем комитете, и работа там со всеми моими коллегами доставила мне удовольствие.
I also have the distinct honour and pleasure of welcoming to the First Committee Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs on this special occasion. Я имею также большую честь и удовольствие приветствовать в Первом комитете в этот особый день заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга.
Not without a certain degree of pleasure, I might add. И даже могу добавить, что получу от этого удовольствие.
It's just a start, but it might bring me pleasure. Это лишь начало, но это может доставить мне удовольствие
Would you consider giving it to me while I continue to give you pleasure? А ты отдашь мне его, если я продолжу доставлять тебе удовольствие?
What a pleasure to be in the great outdoors! Какое удовольствие быть на свежем воздухе!
I could take pleasure in watching you three circle the drain, but I am a practical man. Я мог бы получить удовольствие, наблюдая как ваша троица идёт ко дну, но я человек практичный.
If you were free to choose, what would give you the most pleasure and satisfaction? Если бы ты была свободна в выборе, что бы дало тебе наибольшее удовольствие и удовлетворение?
Your Honors, may I state first of all what a pleasure it is to be practicing law once again in the great state of North Carolina. Ваши Чести, позвольте прежде всего сказать, какое это удовольствие вновь заниматься адвокатской практикой в великом штате Северная Каролина.
Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед.
A broader concept covers landscape and what are usually called "environmental values" of usefulness or pleasure produced by the environment. Более широкая концепция охватывает также ландшафт и то, что обычно называют "экологическими ценностями", что приносит пользу, доставляет удовольствие или наслаждение, обеспечиваемые окружающей средой.
It is indeed an honour and pleasure for me to be with you here as the Committee on Information undertakes its deliberations at this seventeenth session. Для меня большая честь и удовольствие встретиться с вами в тот момент, когда Комитет по информации приступает к работе в рамках своей семнадцатой сессии.
It gives me pleasure to announce that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has recently been submitted to the Liechtenstein Parliament for approval. Мне доставляет особое удовольствие объявить, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин недавно была представлена на утверждение в парламент Лихтенштейна.
It gives me pleasure to address the Assembly on this memorable occasion on behalf of the President of the Islamic Republic of Mauritania, His Excellency Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya. Мне доставляет удовольствие обратиться к Ассамблее по случаю этого памятного события от имени президента Исламской Республики Мавритании Его Превосходительства Маауйи ульд Сида Ахмеда Тайи.
It takes you to a land... where only pleasure resides. ќно зовет вас в страну, где царит сплошное удовольствие!
Does it give you pleasure to bait me? Вам доставляет удовольствие насмехаться надо мной?
And you make sure you pleasure her! И убедись, что доставил ей удовольствие!
And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all. И что касается моей новой силы, я был самим собой и получал от всего удовольствие.
It is therefore a special pleasure for me to express to him, once again, warm congratulations from the Algerian delegation and from me personally. Поэтому мне доставляет особое удовольствие выразить ему вновь теплые поздравления от имени делегации Алжира и от себя лично.
Ms. Borsiin Bonnier: It is a pleasure to take the floor under your chairmanship, Sir. Г-жа Борсин Бонье: Г-н Председатель, мне доставляет удовольствие выступать на заседании, где Вы являетесь Председателем.