| I mean, she's deriving pleasure from this and I'm getting pleasure from this. | Она получает от этого удовольствие, и я получаю удовольствие. |
| This secret spoiled her pleasure at seeing hit. | Этот секрет портил удовольствие, которое она получала от встреч с Борисом. |
| A pleasure bartering with you, Leonardo. | Иметь дело с вами - одно удовольствие, Леонардо. |
| Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain. | Сегодня вечером, капитан, прежде чем заняться делами, я наставиваю на том, чтобы доставить Вам удовольствие. |
| No man can take pleasure in cruelty. | Ни один человек не может получать удовольствие от жестокости. |
| This guy takes pleasure in it. | Потому, что этот парень получает удовольствие от своих убийств. |
| You can neither commit suicide, nor pleasure yourself. | Ты не можешь ни покончить жизнь самоубийством, ни доставить себе удовольствие. |
| Of course our presence can give comfort and pleasure... | Я убью тебя! конечно, наше присутствие может доставить удовольствие... |
| A pleasure to meet you face-to-face. | Какое удовольствие встретиться с Вами лицом к лицу. |
| Saying yes will cause both of us pleasure. | Сказав "да", ты доставишь удовольствие нам обоим. |
| She takes pleasure in seeing horror films. | Она получает удовольствие от просмотра фильмов ужасов. |
| See, I wonder what gives a beautiful woman like you pleasure. | Хотел бы я знать, что тебе доставляет удовольствие. |
| These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. | Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие. |
| No if this does prove to be poison, I want the pleasure of killing you myself. | Нет - если это действительно отравлено, я хочу получить удовольствие убить тебя самому. |
| So may I say, it is a pleasure working with a true professional again. | Так что могу сказать: одно удовольствие снова работать с настоящим профессионалом. |
| It was a pleasure reading with you. | Читка с вами - одно удовольствие. |
| I've had the pleasure of making your acquaintance on previous visits to this establishment. | Имел удовольствие познакомится с вами во время предыдущих визитов. |
| It's a pleasure to be here. | Для меня большое удовольствие здесь быть. |
| As corporeal entities, humans find physical touch to cause pleasure. | Как материальные существа, люди могут получать удовольствие от прикосновения. |
| Every pleasure in the body can be stimulated through the ears. | Любое чувственное удовольствие в теле можно стимулировать через уши. |
| Not that I take much pleasure in talking. | Не то, чтобы я получаю удовольствие от бесед с тобой сейчас. |
| If - who hates me, that's why I get pleasure. | Если - кто мне ненавиден, оттого и удовольствие получу. |
| That's the scary part about serial killers, that there's no motive other than pleasure. | Самое страшное в серийных убийцах, что у них нет другого мотива, кроме как удовольствие. |
| I look forward to having the pleasure of standing opposite you. | Я надеюсь, мне еще представится удовольствие стоять напротив вас. |
| The pleasure of this meal is matched only by the pleasure of the queen's company. | Удовольствие от этой еды может сравниться только с удовольствием компании царицы. |