Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
I mean, she's deriving pleasure from this and I'm getting pleasure from this. Она получает от этого удовольствие, и я получаю удовольствие.
This secret spoiled her pleasure at seeing hit. Этот секрет портил удовольствие, которое она получала от встреч с Борисом.
A pleasure bartering with you, Leonardo. Иметь дело с вами - одно удовольствие, Леонардо.
Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain. Сегодня вечером, капитан, прежде чем заняться делами, я наставиваю на том, чтобы доставить Вам удовольствие.
No man can take pleasure in cruelty. Ни один человек не может получать удовольствие от жестокости.
This guy takes pleasure in it. Потому, что этот парень получает удовольствие от своих убийств.
You can neither commit suicide, nor pleasure yourself. Ты не можешь ни покончить жизнь самоубийством, ни доставить себе удовольствие.
Of course our presence can give comfort and pleasure... Я убью тебя! конечно, наше присутствие может доставить удовольствие...
A pleasure to meet you face-to-face. Какое удовольствие встретиться с Вами лицом к лицу.
Saying yes will cause both of us pleasure. Сказав "да", ты доставишь удовольствие нам обоим.
She takes pleasure in seeing horror films. Она получает удовольствие от просмотра фильмов ужасов.
See, I wonder what gives a beautiful woman like you pleasure. Хотел бы я знать, что тебе доставляет удовольствие.
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
No if this does prove to be poison, I want the pleasure of killing you myself. Нет - если это действительно отравлено, я хочу получить удовольствие убить тебя самому.
So may I say, it is a pleasure working with a true professional again. Так что могу сказать: одно удовольствие снова работать с настоящим профессионалом.
It was a pleasure reading with you. Читка с вами - одно удовольствие.
I've had the pleasure of making your acquaintance on previous visits to this establishment. Имел удовольствие познакомится с вами во время предыдущих визитов.
It's a pleasure to be here. Для меня большое удовольствие здесь быть.
As corporeal entities, humans find physical touch to cause pleasure. Как материальные существа, люди могут получать удовольствие от прикосновения.
Every pleasure in the body can be stimulated through the ears. Любое чувственное удовольствие в теле можно стимулировать через уши.
Not that I take much pleasure in talking. Не то, чтобы я получаю удовольствие от бесед с тобой сейчас.
If - who hates me, that's why I get pleasure. Если - кто мне ненавиден, оттого и удовольствие получу.
That's the scary part about serial killers, that there's no motive other than pleasure. Самое страшное в серийных убийцах, что у них нет другого мотива, кроме как удовольствие.
I look forward to having the pleasure of standing opposite you. Я надеюсь, мне еще представится удовольствие стоять напротив вас.
The pleasure of this meal is matched only by the pleasure of the queen's company. Удовольствие от этой еды может сравниться только с удовольствием компании царицы.