| The UNDP Financial Rules and Regulations cover the administration of financial resources, including the operational reserve, banking arrangements and currency management. | Финансовые правила и положения ПРООН охватывают вопросы управления финансовыми ресурсами, включая оперативный резерв, банковские процедуры и управление валютными операциями. |
| It proposed a revised core staffing establishment which took into account more recent actual operational experience and requirements. | В докладе предлагается пересмотренное штатное расписание основного персонала, в котором учтены самые последние фактические потребности и оперативный опыт. |
| The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. | Представительство ПРООН в Банги ожидает прибытия в ближайшее время руководителя проекта, чтобы начать его оперативный этап. |
| Organizational responsibility for the evaluation of UNDP programme activities is decentralized to the appropriate operational level. | Организационная ответственность за оценку деятельности ПРООН по программам в децентрализованном порядке передана на соответствующий оперативный уровень. |
| It was reasonable to use the parent organization's operational reserve as an initial model for that of UNOPS. | В качестве первоначальной модели оперативного резерва УОПООН было разумно использовать оперативный резерв материнской организации. |
| It should be noted that UNOPS has a single operational reserve with which to respond to contingencies of many types. | Следует отметить, что УОПООН имеет единый оперативный резерв на случай различного рода непредвиденных обстоятельств. |
| The operational reserve should include a provision of $3 million for the downsizing contingency. | В оперативный резерв следует включить сумму в размере З млн. долл. США на случай сокращения штатов. |
| The Committee is of the view that there should be only one operational reserve. | По мнению Комитета, необходим один-единственный оперативный резерв. |
| The self-financing principle requires UNOPS to generate enough income to cover all administrative expenses and to maintain the operational reserve at the prescribed level. | В соответствии с принципом самофинансирования требуется, чтобы УОПООН получало достаточный объем поступлений для покрытия всех административных расходов и сохраняло оперативный резерв на установленном для него уровне. |
| The Kosovo Organized Crime Bureau continued to develop its operational and investigative capabilities. | Косовское бюро по борьбе с организованной преступностью продолжало наращивать свой оперативный и следственный потенциал. |
| The Council approved an operational plan developed by our military authorities in accordance with the above guidelines. | Совет утвердил оперативный план, разработанный нашими военными органами управления в соответствии с вышеизложенными руководящими принципами. |
| It is essential to strengthen the operational and financial capacities of the African Union's operation in Darfur and substantially to increase humanitarian assistance. | Крайне важно укрепить оперативный и финансовый потенциалы операции Африканского союза в Дарфуре и существенно увеличить масштабы гуманитарной помощи. |
| Is there an operational unit that reports to the Anti-Money-Laundering Committee? | Существует ли какой-либо оперативный орган, который направляет сведения Комитету по борьбе с отмыванием денег? |
| He also proposes enhancement of the operational capability of the international police component. | Он также предлагает укрепить оперативный потенциал международного полицейского компонента. |
| In accordance with the modified partial funding modality, the operational reserve was $8.1 million as at 31 December 2003. | В соответствии с измененной системой частичного финансирования оперативный резерв по состоянию на 31 декабря 2003 года составлял 8,1 млн. долл. США. |
| This amount is reflected under transfers to and from other funds and operational reserve. | Эта сумма указана по статье перевода средств из других фондов и оперативного резерва и в другие фонды и оперативный резерв. |
| The new paradigm or operational thesis shifts the focus of attention from the State to the individual. | Новая система понятий или оперативный тезис переключает внимание с государства на индивида. |
| The United Nations was also gaining valuable operational experience on the ground. | Организация Объединенных Наций также накапливает ценный оперативный опыт взаимодействия на местах. |
| The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. | Текущий остаток средств по линии неизрасходованных ресурсов, включая оперативный резерв, покрывает расходы в течение 26 месяцев. |
| The same operational entity may undertake validation, and verification and certification. | е) один и тот же оперативный орган может осуществлять одобрение, а также проверку и сертификацию. |
| The income of the operational budget is driven by technical cooperation expenditures, which were accounted for in United States dollars. | Поступления в оперативный бюджет определяются расходами на техническое сотрудничество, которые выражались в долларах США. |
| During 2002-2003, all technical cooperation activities were administered in dollars, whereas the regular and operational budgets were managed in euros. | В 2002 - 2003 годах все мероприятия в области технического сотрудничества осуществлялись в дол-ларах США, а регулярный и оперативный бюджеты исполнялись в евро. |
| The operational budget is funded mainly from support cost income earned on technical cooperation project delivery and from technical services provided by the Organization. | Оперативный бюджет финансируется главным образом поступлениями за счет вспомогательных рас-ходов в результате осуществления проектов в области технического сотрудничества и оказываемых Орга-низацией технических услуг. |
| To allow for the rapid implementation of an electoral operational plan there is a fundamental need for the identified resources to be readily available. | Чтобы быстро осуществить избирательный оперативный план, существенно важно выявить ресурсы, к которым имеется беспрепятственный доступ. |
| The operational phase of the network was launched in New York on 26 July 2000. | Оперативный этап работы этой сети был начат в Нью - Йорке 26 июля 2000 года. |