Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Operational - Оперативный"

Примеры: Operational - Оперативный
Gabon has endorsed an operational communication plan for combating AIDS. Габон утвердил оперативный план информирования общественности о борьбе со СПИДом.
UNODC: an operational project (2011-2013) in Minas Gerais, Brazil; youth violence prevention. ЮНОДК: оперативный проект (2011 - 2013 годы) в Минас-Жерайсе, Бразилия; предотвращение насилия среди молодежи.
UN-Women brought together its normative and operational experiences as contributions to the process. Для содействия этому процессу Структура «ООНженщины» задействовала весь свой нормативный и оперативный опыт.
In both 2010 and 2011, the GEF also supported one global operational mechanism for joint implementation or mutual reinforcement. Как в 2010, так и в 2011 годах ГЭФ также поддерживал один глобальный оперативный механизм для совместного осуществления или взаимоусиления.
Different legislative frameworks, varying operational capacities in generating data and diverse statistical standards often hamper the comparability of data among countries. Сопоставимости данных различных стран часто препятствуют различия в нормативно-правовых базах, неодинаковый оперативный потенциал по составлению данных и разные статистические стандарты.
Full operational capability to implement the mandate will be gradually developed during the remainder of 2013. Полный оперативный потенциал, необходимый для выполнения мандата, будет постепенно достигнут в течение оставшейся части 2013 года.
The Organization must therefore enhance its peacekeeping operational capacities, inter alia, by implementing efficiency measures and mobilizing additional resources. В этой связи Организация должна укреплять свой оперативный миротворческий потенциал, в том числе посредством принятия мер по повышению эффективности и мобилизации дополнительных ресурсов.
Full operational capability should be reached in early 2014, with the deployment of a total of five aerial vehicles. Полностью оперативный потенциал будет обеспечен в начале 2014 года, когда будет развернуто в общей сложности пять летательных аппаратов.
General Assembly resolution 65/234 mandated UNFPA to undertake an operational review of the ICPD Programme of Action. В своей резолюции 65/234 Генеральная Ассамблея поручила ЮНФПА провести оперативный обзор хода осуществления Программы действий МКНР.
Gender-sensitive budgeting constitutes an operational tool that can be used to develop assessments of public policies from a gender perspective. Выделение средств с учетом гендерного аспекта представляет собой оперативный механизм, способный улучшить оценку государственной политики, отражающую гендерный аспект.
The GoN has developed an operational modality for the social security programs. ПН разработало оперативный механизм реализации программ социального обеспечения.
In addition, the Ministry of Interior has prepared an operational handbook for distribution among the authorities concerned. Вдобавок Министерство внутренних дел подготовило оперативный справочник для распространения среди соответствующих ведомств.
No audit reports were issued during 2012 for the Small Grants Programme, as the operational phase is still on-going. По Программе малых субсидий в 2012 году не было выпущено ни одного отчета о ревизиях, поскольку ее оперативный этап еще продолжается.
As a fully self-financing organization, it is important for UNOPS to maintain an operational reserve. Поскольку ЮНОПС является организацией, действующей на основе полного самофинансирования, для нее важно поддерживать оперативный резерв.
The operational reserve held by UNOPS as of 31 December 2011 stood at $63.3 million. По состоянию на 31 декабря 2011 года оперативный резерв ЮНОПС составлял сумму в размере 63,3 млн. долл. США.
The Steering Committee is the operational body responsible, inter alia, for following up on decisions by the National Council on Gender Equity and Equality. Руководящий комитет - оперативный орган, осуществляющий контроль исполнения решений Национального совета по вопросам гендерного равенства и справедливости.
Because the Krays are no longer an operational priority. Поскольку братья Крей больше не оперативный приоритет.
The operational capacities of the Department will be strengthened through career development and management of civilian staff. Оперативный потенциал Департамента будет укрепляться на основе обеспечения профессионального роста и управления деятельностью гражданского персонала.
The Mission expects to reach full operational capability by the end of winter. Миссия рассчитывает обеспечить полный оперативный потенциал к концу зимы.
The deployment of these military and police units will provide UNAMID with operational capabilities required for the effective implementation of the mission's mandate. Развертывание этих воинских и полицейских подразделений позволит ЮНАМИД приобрести оперативный потенциал, необходимый для эффективного осуществления мандата Миссии.
The UNHCR operational reserve is a budgetary reserve approved by the Executive Committee under the annual programme budget to cover unforeseen needs. Оперативный резерв УВКБ представляет собой бюджетный резерв, утверждаемый Исполнительным комитетом в рамках бюджета годовой программы для покрытия непредвиденных расходов.
The operational capacities of logistics service providers have a direct impact on the logistics performance in a country. Оперативный потенциал поставщиков логистических услуг оказывает прямое воздействие на эффективность логистики в стране.
Clusters are mainly an operational tool rather than a coordinating one. Тематические блоки - это преимущественно оперативный инструмент, а не координационный.
This operational document is more instrumental in managing accountability for results. Этот оперативный документ весьма полезен в сфере регламентирования отчетности о результатах.
A multi-purpose operational entity administers the financial mechanisms of more than one treaty or agreement. Многоцелевой оперативный орган управляет механизмами финансирования, созданными в рамках нескольких договоров или соглашений.