Let us make that an operational meeting, not just a re-analysis of the role which we hope women can play. |
Давайте приложим усилия, чтобы это совещание было не просто повторным анализом той роли, которую, как мы надеемся, могут сыграть женщины, а носило бы оперативный характер. |
Costs Contribution/(Charge) to operational reserve |
Поступления в оперативный резерв/ (займы из оперативного резерва) |
The South Sudan operational peer review is scheduled for late June 2014, initiating significant capacity and leadership strengthening and necessitating an operational peer review to be conducted within 90 days. |
На конец июня 2014 года намечено провести оперативный коллегиальный обзор ситуации в Южном Судане, который позволит приступить к принятию масштабных мер по наращиванию потенциала и укреплению руководства, а также повлечет за собой проведение в течение 90 дней последующего оперативного коллегиального обзора. |
In case a number of tunnel control rooms are necessary within one region, it should be checked whether surveillance of these tunnels could be joined together by the transmission of video signals and operational data into a single operational centre. |
Если в пределах одного района требуется создать несколько таких постов, то следует изучить возможность объединения функций наблюдения за соответствующими туннелями для обеспечения передачи видеоизображений и оперативных данных в единый оперативный центр. |
As part of the UNMIK mine action programme, an operational plan for emergency phase mine/UXO awareness education was released and a strategy paper prepared, referring to the implementation modalities of the operational plan. |
В рамках усилий по разработке программы деятельности МООНВАК в области разминирования был выработан оперативный план мероприятий по информированию населения об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов на этапе осуществления неотложных мер и подготовлен документ стратегического характера, касающийся процедур осуществления оперативного плана. |
Overall operational control was exercised by the Commander-in-Chief of the Bengal Army, who was formally the Commander-in-Chief of the East Indies. |
При этом общий оперативный контроль возлагался на командующего Бенгальской армией, одновременно исполнявшего обязанности главнокомандующего Восточными Индиями. |
The total operational budget for 1996 was 2,061,250 United States dollars (US$). |
Общий оперативный бюджет за 1996 год составил 2061250 долларов США. |
Every operational organ or the United Nations, not excluding the General Assembly, should conduct self-assessments of its performance now and again. |
Каждый оперативный орган Организации Объединенных Наций, не исключая Генеральную Ассамблею, должен проводить самостоятельную оценку итогов своей деятельности на регулярной основе. |
UNOPS has, for the first time, managed to accrue sufficient reserves for all liabilities and fully replenish its operational reserves to the level mandated by the Executive Board. |
ЮНОПС впервые удалось начислить все обязательства и восполнить свой оперативный резерв до уровня, предусмотренного решением Исполнительного совета. |
I therefore call on donor countries to continue to come forward and assist the Lebanese Armed Forces in improving their logistical and operational capabilities. |
Поэтому я призываю страны-доноры откликнуться на мое обращение и помочь ливанским вооруженным силам улучшить их тыловое снабжение и повысить их оперативный потенциал. |
In addition, the existing operational reserve of $21 million brought forward from UNIFEM will be maintained unless its use is required. |
Кроме того, существующий оперативный резерв в размере 21 млн. долл. США, перенесенный из ЮНИФЕМ, будет сохранен до тех пор, пока он не потребуется. |
Other officers came forward to participate and Keyes and Lynes devised an operational plan to attack the canal mouth at Ostend once again. |
Другие офицеры тоже изъявили желание участвовать, и Лайнз совместно с Кийзом разработали оперативный план очередного нападения на устье канала у Остенде. |
When accepted into an operational squadron, the candidates must complete the SBS Swimmer Canoeist Course, SC3 Course. |
Перешедшие в оперативный эскадрон бойцы должны пройти Курс пловца-каноиста (англ. SBS Swimmer Canoeist Course), известный также под названием SC3. |
As the operational plan for UNAMIR has been revised, these rations will no longer be required and it is intended to donate them to the refugee camps. |
Поскольку оперативный план МООНПР был пересмотрен, потребность в этих пайках отпадет, в связи с чем планируется передать их безвозмездно в лагеря беженцев. |
He stated that the proposed operational budget for 2006 totalled $3,710,224, or $2,246,809 after deducting host country contributions. |
Он заявил, что предлагаемый оперативный бюджет на 2006 год составляет 3710224 долл. США или 2246809 долл. США после вычета взносов принимающей страны. |
UNHCR stated that the protection environment and operational context in Zambia was generally receptive and hospitable towards refugees and asylum seekers. |
УВКБ заявило, что в целом система защиты и оперативный контекст в Замбии учитывают интересы беженцев и просителей убежища и создают для них благоприятные условия. |
Finally, the so-called operational end of the preventive action spectrum offers a variety of ways in which countries can seek assistance in pulling back from the brink. |
Наконец, так называемый оперативный аспект превентивной деятельности открывает различные возможности, которыми могут воспользоваться страны, желающие получить помощь в области предотвращения конфликта, которая позволит им отойти от края пропасти. |
Since signing a cooperation framework with UNAIDS, UNIFEM has generated significant cost-sharing resources for its initiatives on gender and HIV/AIDS, enabling its work to become operational in more programme countries. |
После подписания рамок о сотрудничестве с ЮНЭЙДС ЮНИФЕМ мобилизовал значительный объем ресурсов на основе принципов совместного покрытия расходов для его инициатив по вопросам гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа, что обеспечило оперативный характер его работы в большем числе стран реализации программ. |
Participants at the OECD noted that this would be a new role for DAC which would turn an essentially policy-oriented body based on consensus into an operational body. |
Участники встречи в ОЭСР отметили, что это будет новая роль для КСР, который из главным образом политического органа, действующего на основе консенсуса, превратится в оперативный орган. |
While business interruption may prove to be an insurable risk, inclusion in the operational reserve of a contingency amount estimated at $500,000 will provide either interim or longer-term protection against this risk. |
Хотя временное прекращение деятельности и может расцениваться как риск, от которого можно застраховаться, в оперативный резерв следует включить сметную сумму на случай непредвиденных обстоятельств в объеме 500000 долл. США, что позволит обеспечить либо предварительную, либо долгосрочную защиту от этого риска. |
The challenge now is largely an operational one, of monitoring and translating the normative and institutional progress achieved into effective action on the ground. |
Основная трудность, с которой приходится сталкиваться сегодня, в значительной степени носит оперативный характер и связана с контролем и практической реализацией на местах достижений в нормативной и институциональной областях. |
An operational plan will be prepared for UNFPA's transition to results-based budgeting over the required time framework, currently estimated between 2 and 4 years. |
Будет подготовлен оперативный план перехода ЮНФПА на принципы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в течение требуемого периода времени, продолжительность которого в настоящее время оценивается в два - четыре года. |
PCB members welcomed the progress report and cited the operational plan as a unique opportunity to ensure that national responses meet the needs of women and girls. |
Члены ПКС приветствовали этот доклад о ходе осуществления программы и заявили о том, что оперативный план предоставляет уникальную возможность для обеспечения положения дел, при котором потребности женщин и девочек будут удовлетворяться за счет принятия мер реагирования на национальном уровне. |
The review concluded that the UNOPS operational reserve, initially established at a level equal to 20 per cent of the annual administrative budget, was insufficient to match the risks to which UNOPS is exposed as a self-financing operational entity. |
В результате проведения этого обзора был сделан вывод о том, что оперативный резерв УОПООН, первоначально установленный на уровне 20 процентов от ежегодного административного бюджета, недостаточен с учетом того риска, которому подвергается УОПООН как самофинансируемое оперативное подразделение. |
The executive board shall maintain a publicly available list of all designated operational entities. may carry out a competence analysis in cooperation with the operational entity. |
демонстрировать, что данный оперативный орган может определять типичные технические области, экологические аспекты и виды воздействия, связанные с деятельностью в рамках МЧР. |