| Civil society can make essential political and operational contributions. | Существенный политический и оперативный вклад может вносить гражданское общество. |
| These included simplified guidelines, an action plan template, an agreed standard operational format for reporting on results and an UNDAF support package. | Они включают упрощенные руководящие принципы, типовой план действий, согласованный стандартный оперативный формат для представления отчетности о достигнутых результатах и пакет мер по поддержке РПООНПР. |
| The indicator measures knowledge-transfer processes from the theoretical to the operational level. | Это показатель процессов передачи знаний с научного уровня на оперативный. |
| The Inspectors were informed that such a high operational reserve is not attractive to donors. | Инспекторам было сообщено о том, что такой значительный оперативный резерв не является привлекательным для доноров. |
| An operational plan involving all four affected countries was elaborated. | Был разработан оперативный план, охватывающий все четыре затронутые страны. |
| This will ensure better alignment with UNAMID military deployment plans and strengthen police operational capabilities. | Тем самым планы их создания будут более четко увязаны с планами развертывания воинских контингентов ЮНАМИД, будет также укреплен оперативный потенциал полиции. |
| The Kosovo Police and Kosovo Customs drafted an operational plan agreeing on all coordinated activities. | Полиция и Таможенная служба Косово разработали оперативный план, в котором были согласованы все координируемые мероприятия. |
| For FSM, the operational mechanism in which the connection is made has been not yet well clarified and understood. | ФШМ еще предстоит уточнить и осмыслить оперативный механизм этой связи. |
| Accordingly, the MSRP asset database now reflects the operational status of the majority of assets. | В результате этого в настоящее время база данных об имуществе УСРК отражает оперативный статус большей части такого имущества. |
| There was no evidence of ethnic tension hampering reforms or operational capability within the armed forces of Bosnia and Herzegovina. | В вооруженных силах Боснии и Герцеговины не отмечалось случаев этнической напряженности, которые могли бы препятствовать осуществлению реформ или подрывать оперативный потенциал сил. |
| The operational reserve was replenished in accordance with applicable UNFPA Financial Regulations and Rules, taking into account Executive Board decision 2007/43. | Оперативный резерв пополнялся в соответствии с действующими Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА с учетом решения 2007/43 Исполнительного совета. |
| Standard operational format and guidance for progress reporting for UNDAFs developed and disseminated to UNCTs | Разработан и разослан в СГ ООН стандартный оперативный формат и руководство для подготовки докладов о достигнутом прогрессе в контексте ЮНДАФ |
| The Commission is currently in the process of defining an operational action plan to implement the national plan for the fight against corruption. | В настоящее время комиссия разрабатывает оперативный план действий по осуществлению национального плана борьбы с коррупцией. |
| Increase operational monitoring of events taking place among young people and teenagers. | Усилить оперативный контроль над процессами в молодежной и подростковой среде. |
| The experiences in the fight against adversity allowed us to develop technical and operational capabilities that we are sharing with various countries. | Опыт, накопленный нами в ходе решения этих проблем, дал нам возможность укрепить свой технический и оперативный потенциал, и сегодня мы можем поделиться этими знаниями с другими странами. |
| Problems encountered in combating cybercrime were considered mostly operational in nature, a situation calling for improved information exchange and capacity-building. | Проблемы в области борьбы с киберпреступностью были признаны в основном носящими оперативный характер, что требует совершенствования механизмов обмена информацией и наращивания потенциала. |
| The newly established FIUs are currently building up their operational capacities. | Недавно созданные группы финансовой разведки в настоящее время укрепляют свой оперативный потенциал. |
| The operational plan is meant to complement the initiatives undertaken by Member States. | Оперативный план призван дополнять инициативы, предпринимаемые государствами-членами. |
| Integration within local communities has allowed the group to deepen its roots, develop its resource base and develop its operational strength. | Интеграция в местные общины позволила организации укрепить свои корни, развить ресурсную базу и нарастить оперативный потенциал. |
| WG recommended that Ukraine provide the legal and operational framework for an independent and effective judiciary, including through appropriate recruitment. | ЗЗ. РГ рекомендовала Украине создать правовой и оперативный фундамент независимой и эффективной судебной системы, в том числе благодаря надлежащему подбору кадров. |
| The operational aspect of the integrated approach was based on several lines of action, including the need to implement both formal and informal mechanisms. | Оперативный аспект комплексного подхода основывается на нескольких направлениях действий, включая необходимость осуществления как формальных, так и неформальных механизмов. |
| And we urge these States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. | И мы настоятельно призываем эти государства еще больше понизить оперативный статус своих ядерных вооружений таким образом, чтобы это способствовало безопасности и стабильности во всем мире. |
| Norway encourages nuclear-weapon States to continue reducing the operational status of their weapons as agreed at the 2000 Review Conference. | Норвегия призывает государства, обладающие ядерным оружием, продолжать понижать оперативный статус их систем вооружений, договоренность о чем была достигнута на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
| The enhanced normative framework is a combined normative and operational approach to pre-investment capacity-building. | Усовершенствованные нормативные рамки представляют собой объединенный нормативный и оперативный подход к прединвестиционному созданию потенциала. |
| The operational reserve requirement at the time of budget preparation stands at $30.3 million. | Оперативный резерв, требуемый на момент подготовки бюджета, составляет 30,3 млн. долл. США. |