In the current biennium an operational reserve has been set up in the special account for programme support costs. |
За текущий двухгодичный период в рамках специального счета для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ был создан оперативный резерв. |
Contributions, which are of an operational nature, are directly deposited in investment custodian bank accounts. |
Взносы, которые носят оперативный характер, непосредственно депонируются на счета в банках, выступающих в качестве хранителей инвестиций. |
Today, the OSCE has taken on a pronounced operational character. |
Сегодня ОБСЕ приобретает ярко выраженный оперативный характер. |
The Division is currently preparing the operational plan for the electoral component of Sierra Leone. |
В настоящее время Отдел подготавливает оперативный план для избирательных органов Сьерра-Леоне. |
Mandates also determine a force's operational level of performance. |
Мандаты также определяют оперативный уровень деятельности сил. |
The primary reason for this change is operational in nature. |
Главная причина этого изменения носит оперативный характер. |
During the planning and carrying out of each special joint operation, an operational exchange of information is required. |
При планировании и в период проведения каждой специальной совместной операции обязательно предусмотрен оперативный обмен информацией. |
An operational plan to support good governance and peace-building in Somalia is urgently needed. |
Срочно требуется оперативный план поддержки благого правления и миростроительства в Сомали. |
In most cases, those recommendations have emphasized an advisory rather than operational approach since that is more compatible with Timor-Leste's progress towards self-sufficiency. |
В большинстве случаев эти рекомендации носили скорее консультативный, чем оперативный характер, поскольку такой подход лучше соответствует прогрессу, достигнутому в Тиморе-Лешти на пути к обеспечению самодостаточности. |
The involvement of the International Labour Organization (ILO) in the Non-Self-Governing Territories is both of a normative and operational nature. |
Деятельность Международной организации труда (МОТ) на несамоуправляющихся территориях носит как нормативный, так и оперативный характер. |
A vital prerequisite for the optimum utilisation of data from administrative sources is an operational register, which enables the unambiguous identification and classification of statistical units. |
Одним из важнейших условий оптимального использования данных из административных источников является оперативный регистр, позволяющий четко идентифицировать и классифицировать единицы статистического наблюдения. |
The Committee recommended that the operational plan and requirements be shorter (para. 10). |
Комитет рекомендовал излагать оперативный план и потребности более кратко (пункт 10). |
RCD has established an operational court martial to try soldiers charged with robbery or insubordination. |
В КОД создан оперативный военный совет для рассмотрения дел военнослужащих, совершающих акты мародерства и неповиновения. |
We urge those States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. |
Мы обращаемся к этим государствам с настоятельным призывом и впредь снижать оперативный статус своего ядерного оружия, содействуя при этом обеспечению глобальной безопасности и стабильности. |
If requested to do so by a Party or by a member of the executive board, the operational entity shall make available all comments received. |
По просьбе Стороны или члена исполнительного совета оперативный орган предает гласности все полученные замечания. |
The designated operational entity shall inform the project participants of any such concerns. |
Назначенный оперативный орган информирует участников проекта о любых таких озабоченностях. |
The World Food Programme has a funded operational reserve with a balance of $57 million. |
Мировая продовольственная программа имеет финансируемый оперативный резерв в размере 57 млн. долл. США. |
The Sudan, as a State party to the Ottawa Convention, was developing a mine-action legislative framework, an institutional framework and operational capacities. |
Судан как государство-участник Оттавской конвенции разрабатывает нормативно-правовую базу по вопросам разминирования, институциональную основу и оперативный потенциал. |
As we have said so many times before, we need an enhanced operational and results-based approach to our action. |
Как мы неоднократно заявляли ранее, нам необходимо укрепить оперативный и ориентированный на результаты подход к нашим действиям. |
First, the Decision has no operational mechanism for carrying out the support measures specified in it. |
Во-первых, отсутствует оперативный механизм, который обеспечивал бы принятие оговоренных в решении мер поддержки. |
At the same time, it is important to continue strengthening the operational capacities of the United Nations bodies involved. |
В то же время важно продолжать укреплять оперативный потенциал соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
It will strengthen and support the operational capacities of the Department by managing and coordinating training and career development for civilian staff in field missions. |
С ее помощью будет наращиваться и поддерживаться оперативный потенциал Департамента посредством управления деятельностью по профессиональной подготовке и развитию карьеры гражданских сотрудников в полевых миссиях и координации такой деятельности. |
The reports and recommendations of JIU should be practicable and as operational as possible. |
Доклады и рекомендации ОИГ должны носить как можно более практичный и оперативный характер. |
The PBC would not have to change its operational approach to monetary policy. |
НБК не придется менять свой оперативный подход к кредитно-денежной политике. |
It had agreed that the fundamental issue was to determine "who has effective operational control of the ship". |
Он признал, что главная задача состоит в определении «лица, реально осуществляющего оперативный контроль над судном». |