It will serve to present the LDC Strategy and Operational Plan, 2012-2020, and will provide a comprehensive road map for UNIDO programmes and thematic initiatives in favour of LDCs, thereby contributing towards an effective implementation of the IPoA. |
На этой Конференции будут представлены стратегия и оперативный план для НРС на 2012-2020 годы, а также будет сформулирована всеобъемлющая дорожная карта программ и тематических инициатив ЮНИДО в интересах НРС, способствующих эффектив-ному осуществлению Стамбульского плана действий. |
In structure, the Operational Plan follows the National Programme for Suppressing Trafficking in Persons 20052008 and contains the following chapter headings: |
По своей структуре Оперативный план построен по образцу Национальной программы по пресечению торговли людьми на 2005-2008 годы и содержит следующие разделы: |
In October 2005 the Executive Committee had approved an Annual Programme Budget of USD 1,145.3 million, including the Operational Reserve and the budget for Junior Professional Officers. |
В октябре 2005 года Исполнительный комитет утвердил ежегодный бюджет по программам в размере 1145,3 млн. долл. США, включая оперативный резерв и бюджет для младших сотрудников категории специалистов. |
Adding the Operational Reserve, the "New or additional activities - mandate-related" Reserve and JPOs, total 2008 and 2009 Annual Programme Budgets amount to $1,096.1 million and $1,133.8 million respectively. |
Если к этому добавить Оперативный резерв, резерв "Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом" и МСС, то годовой бюджет по программам на 2008 и 2009 годы составляет соответственно 1096,1 млн. долл. и 1133,8 млн. долларов. |
Ministry of Defence, General Staff of the Estonian Defence Forces, Operational Headquarters |
Министерство обороны, Генеральный штаб Сил обороны Эстонии, оперативный штаб. |
On the shortfall, the Deputy High Commissioner responded that the Operational Reserve would be used to cover it if required, but that the Reserve, which at that point stood at some USD 19 million, would most probably be needed for unforeseen emergencies. |
Говоря о дефиците заместитель Верховного комиссара отметил, что при необходимости для его покрытия будет использован Оперативный резерв, но скорее всего этот резерв, объем которого в настоящее время составляет порядка 19 млн. долл. |
He also informed the meeting that the Operational Reserve is absolutely essential to the Office to face emergencies, as well as to cover new needs that emerged during the course of the year. |
Он также сообщил участникам совещания, что Оперативный резерв абсолютно необходим для реагирования Управления на чрезвычайные ситуации, а также для покрытия новых потребностей, возникающих в течение года. |
A similar substantive unit is being established for the programmes that have been entrusted to UNOPS for execution in the area of public sector reform. UNOPS has also released the Operational Guide for implementation of programmes designed for post-conflict situations, social sustainability and natural disasters. |
Аналогичная самостоятельная группа создается для реализации программ в области реформы государственного сектора, осуществление которых было поручено ЮНОПС. ЮНОПС также выпустило Оперативный справочник по осуществлению программ, посвященных постконфликтным ситуациям, социальной устойчивости и стихийным бедствиям. |
During May, UNMISS and the United Nations country team produced a costed Operational Plan for the Peacebuilding Support Plan, with technical assistance from the Peacebuilding Support Office. |
В мае МООНЮС и страновая группа Организации Объединенных Наций подготовили при техническом содействии Отделения по поддержке миростроительства оперативный план по выполнению плана поддержки миростроительства с калькуляцией соответствующих затрат. |
The Group encouraged UNIDO to continue to work for the achievement of the development priorities set by the Istanbul Programme of Action and supported the UNIDO LDC Strategy and Operational Plan 2012-2020. |
Группа призывает ЮНИДО продолжать работу для достижения приоритетов в области развития, установленных в Стамбульской программе действий, и поддерживает стратегию и оперативный план ЮНИДО в отношении НРС на период 2012-2020 годов. |
The Field Technology Operational Centre conducted an annual survey of field missions in which 95 per cent of respondents gave highly positive feedback, whereas other Global Service Centre service surveys were delayed owing to the preparation for Umoja implementation. |
Оперативный центр полевых технологий провел по итогам года опрос в полевых миссиях, в ходе которого 95 процентов респондентов дали весьма позитивные отзывы, в то время как другие обследования качества услуг Глобального центра обслуживания были отложены в связи с подготовкой к осуществлению проекта «Умоджа». |
WFP has three reserves for funding activities - the Operational Reserve, the Immediate Response Account (IRA) and the Programme Support and Administrative (PSA) Equalization Account. |
ВПП располагает тремя резервными фондами для финансирования деятельности: Оперативный резерв, Счет для мероприятий по немедленному реагированию (СМНР) и Счет стабилизации оперативно-функциональных и административных расходов по программам (ОФАР). |
The Operational Plan in support of the National Strategy to Eliminate Violence against Women was launched in September 2004. It was elaborated on the basis of a participatory approach and consultations with the social partners and civil society. |
Оперативный план Национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин, запущенный в сентябре 2004 года, был разработан на основе процесса, предполагающего участие и согласование действий с партнерами по отрасли и гражданскому обществу в целом. |
The 2011 Operational Plan for Active Employment Programs and Measures contains several programs and measures for employment, two programs of which are particularly designed to increase employment among the Roma. |
Оперативный план программ и мер по стимулированию активной занятости 2011 года содержит ряд программ и мер в области занятости, из которых две программы разработаны специально для увеличения занятости среди рома. |
To provide for this budget space while still maintaining more predictable planning targets for regular programmes, the proposed 2007 budget had expanded the Operational Reserve instrument to the maximum allowed (10 per cent of programmed activities). |
Для обеспечения такого бюджетного пространства при одновременном поддержании более предсказуемых плановых целевых показателей по регулярным программам в предлагаемом бюджете 2007 года Оперативный резерв расширяется до максимально разрешенного размера (10% суммы расходов по программам). |
7.1 The High Commissioner shall submit annually to the Executive Committee for approval his/her Annual Programme Budget which shall include estimates of the cost of activities under the Regional Operations, Global Operations and Headquarters, and the Operational Reserve for the following financial year. |
7.1 Верховный комиссар ежегодно представляет Исполнительному комитету на утверждение бюджет Годовой программы, который включает в себя смету расходов на деятельность по линии региональных операций, глобальных операций и штаб-квартиры, а также Оперативный резерв на следующий финансовый год. |
The Operational Plan of the active programmes and measures for employment in 2010 were introduced for the first time and implemented in the Programme to Promote Entrepreneurship through Existing Business Incubators and training for particular occupations and skills that are scarce in the labour market. |
В 2010 году был впервые принят и осуществлен - в рамках Программы содействия предпринимательству при помощи существующих бизнес-инкубаторов и обучения конкретным профессиям и навыкам, дефицит которых существует на рынке труда, - Оперативный план активных программ и мер в области занятости. |
Having adopted the UNIDO LDC Strategy and Operational Plan for the Least Developed Countries, 2012-2020, in anticipation of the UNIDO General Conference, |
приняв в преддверии Генеральной конференции ЮНИДО разработанные ЮНИДО стратегию и оперативный план для наименее развитых стран на период 2012-2020 годов, |
This new budget category would not be included within the Programmed Activities but would appear "below the line" indicating the "Total Programmed Activities and Operational Reserve". |
Эта новая бюджетная категория будет включена не в деятельность по программам, а в раздел "под чертой", в котором показана "общая сумма ассигнований на деятельность по программам и Оперативный резерв". |
The Biennial Programme Budget contains two Reserves: the Operational Reserve (OR) and the "New or additional activities - mandate-related" Reserve (NAM Reserve). |
В бюджете по программам на двухгодичный период предусмотрены два резерва: оперативный резерв (ОР) и резерв на "новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом" (резерв НДДМ). |
The Committee was informed that out of the $11 million that is being funded by deferring the contribution to Operational Reserve, $8.8 million will be out of the 2007 contribution. |
Комитет был информирован о том, что из тех 11 млн. долл. США, которые удерживаются из суммы взноса в оперативный резерв, 8,8 млн. долл. США будут удержаны из взноса за 2007 год. |
(c) Operational capital: a set of information tools, products and services, and the necessary processes and resources to design, implement, operate and further enhance them. |
с) оперативный капитал: набор информационных средств, продукции и услуг, а также необходимых процессов и ресурсов для их разработки, осуществления, обеспечения функционирования и дальнейшей активизации. |
Expects that the reform measures to be instituted will enable UNOPS to return to sustainable financial viability, to rebuild the Operational Reserve, and to meet its statutory obligations as regards staff post-service benefits etc; |
выражает надежду на то, что принятые меры по реформе дадут ЮНОПС возможность восстановить устойчивую финансовую жизнеспособность и Оперативный резерв и выполнить свои уставные обязательства в отношении пособий сотрудникам по прекращению службы и т.д.; |
Operational information is exchanged primarily with the countries of the region, namely, the MERCOSUR countries and associated countries and Peru, as described under subparagraph 3 (b) of Chile's initial report. |
Оперативный обмен информацией осуществляется в основном со странами региона в рамках МЕРКОСУР, ассоциированными странами в соответствии с процедурой, которая была изложена в ответе на подпункт (Ь), в свое время, а также с Перу. |
The 2003 Annual Programme Budget also included an Operational Reserve of $ 73.5 million, representing 10 per cent of programmed activities (of which the balance as at 1 July 2003 stood at $ 49 million). |
Годовой бюджет по программам на 2003 год также включал Оперативный резерв в 73,5 млн. долл., представлявший собой 10% расходов на деятельность по программам (остаток которого на 1 июля 2003 года составил 49 млн. долл.). |