In collaboration with the Office of the High Representative, Civil Affairs developed the operational plan for the introduction of a joint licence plate for Bosnia and Herzegovina and participated in monitoring its introduction. |
В сотрудничестве с Управлением Высокого представителя сотрудники по гражданским вопросам разработали оперативный план введения унифицированных номерных знаков в Боснии и Герцеговине и приняли участие в наблюдении за его осуществлением. |
For the purpose of recording in the Fund account voluntary contributions pledged in currencies other than United States dollars, the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of the pledge shall be used. |
Для целей учета по счету Фонда добровольных взносов, объявляемых в иных валютах, нежели доллары США, применяется оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату объявления взноса. |
To that effect, it recommends that each session of the Commission be organized in a structure with three tiers (ministerial-level, normative and operational) as follows: |
С этой целью Группа рекомендует, чтобы каждая сессия Комиссии имела трехуровневую структуру (министерский, нормативный и оперативный уровни) и проводилась следующим образом: |
The Department of Peacekeeping Operations responded that since July 1994, the Field Administration and Logistics Division, in collaboration with the Procurement Division, has an established policy of only awarding contracts to air operators who exercise full operational control over their aircraft and crew(s). |
Департамент операций по поддержанию мира ответил, что с июля 1994 года Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в сотрудничестве с Отделом закупок проводит уже закрепившуюся политику выдачи контрактов лишь тем авиатранспортным компаниям, которые полностью обеспечивают оперативный контроль за своими воздушными средствами и экипажами. |
Having to do much more with less, the Department of Public Information has made every effort to maintain its professional credibility, sharpen the focus on specific issues, forge stronger links with media organizations, develop wider audiences and streamline its operational machinery. |
Поскольку Департаменту общественной информации приходится выполнять больший объем работы при меньшем объеме ресурсов, он приложил все усилия для того, чтобы сохранить свою профессиональную репутацию, заострить внимание на конкретных вопросах, укрепить связи с организациями средств информации, расширить свою аудиторию и усовершенствовать свой оперативный механизм. |
In his report on the work of the contact group, Mr. Wallace submitted for the Conference's consideration the group's agreement on the 2006 revised proposed operational budget, the indicative scale of assessment and the staffing arrangements. |
В своем докладе о работе контактной группы г-н Уоллас представил на рассмотрение Конференции согласованный группой пересмотренный предлагаемый оперативный бюджет на 2006 год, ориентировочную шкалу взносов и соображения, касающиеся штатного расписания. |
The GEF Project Cycle provides that the country operational focal point is responsible for reviewing project ideas, endorsing their consistency with respect to national programs, and confirming that project ideas are supportive of national priorities. |
Проектный цикл ГЭФ предусматривает, что национальный оперативный координационный центр отвечает за рассмотрение плана проектов, обеспечение их согласованности с положениями национальных программ и подтверждение соответствия принципов, заложенных в проектах, национальным приоритетам. |
Mr. Kondo said that further coordination was necessary in order to avoid any overlapping of programmes with those of other development agencies, particularly in activities of an operational character. |
Г-н Кондо говорит, что для избежания какого-либо дублирования программ с программами других учреждений, занимающихся вопросами развития, необходима дальнейшая координация, прежде всего координация мероприятий, носящих оперативный характер. |
In line with the practice adopted by the United Nations for 2001, UNHCR used the United Nations operational rate of exchange effective on 1 January 2002 to revalue its asset and liability balances as at the balance sheet date. |
В соответствии с практикой, принятой Организацией Объединенных Наций на 2001 год, для переоценки остатков своих активов и обязательств на дату составления балансовой ведомости УВКБ использовало оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действовавший на 1 января 2002 года. |
If the designated operational entity determines that the project activity uses a methodology referred to in paragraph that has not been previously approved, it must forward the methodology to the executive board for review in accordance with the provisions of paragraphs and. |
Если назначенный оперативный орган устанавливает, что в деятельности по проекту используется упомянутая в пункте 49 методология, которая ранее не была утверждена, он должен направить эту методологию на рассмотрение исполнительного совета в соответствии с положениями пунктов 51 и 52. |
The designated operational entity shall inform project participants if it determines that the project design, as documented, does not fulfil the requirements for validation, explaining the reasons for non-acceptance. |
Если назначенный оперативный орган информирует участников проекта, если он устанавливает, что структура проекта, подтверждаемая полученной документацией, не отвечает требованиям для одобрения, с указанием причин отказа в одобрении. |
The team was in the area between 15 April and 1 May 2001. A possible operational plan for the consideration of the Commission was communicated to it on 23 May 2001. |
Группа находилась в этом районе с 15 апреля по 1 мая 2001 года. 23 мая 2001 года на рассмотрение Комиссии был передан возможный оперативный план. |
As soon as the augmentation of the Force was conceived, the operational plan was modified for the first time to prepare additional accommodation for the additional troops followed by procurement of essential military equipment. |
Как только появились планы увеличения численности Сил, оперативный план был пересмотрен в первый раз в целях подготовки дополнительных помещений для дополнительного личного состава, с последующей закупкой существенно важного военного снаряжения. |
First, we have established a national strategic plan to fight HIV/AIDS, with an operational plan to be implemented over a five-year period. Secondly, we have achieved universal access to care and treatment, with free antiretroviral treatment provided to all eligible patients. |
Во-первых, нами разработан национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, включающий в себя оперативный план на пятилетний период. Во-вторых, мы обеспечили универсальный доступ к уходу и лечению и бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов всем нуждающимся в них пациентам. |
An operational plan of action and a standing committee for follow-up and development have been set up to carry out the programme. |
В целях успешного осуществления этой программы был разработан оперативный план действий и создан постоянный комитет по контролю за ходом осуществления программы и развитию. |
The Committee was informed that with a total recurring administrative expenditure of $43.5 million in 2002, UNOPS was able to adhere to its self-financing principle and even make a small but symbolic contribution of $200000 to the operational reserve. |
Комитету сообщили, что при общих периодических и административных расходах на уровне 43,5 млн. долл. США в 2002 году ЮНОПС смогло не отойти от своего принципа самофинансирования и даже внести небольшой, но символический вклад в размере 200000 долл. США в оперативный резерв. |
The Department provides authority, direction and guidance; formulates and implements rules, regulations and guidelines; and formulates and implements a comprehensive operational plan for the education and science sector. |
Департамент предоставляет полномочия, обеспечивает руководство и управление; разрабатывает и осуществляет правила, положения и руководящие указания; и разрабатывает и осуществляет комплексный оперативный план для сектора образования и науки. |
In the meantime, some posts that are more operational in nature and may be more contingent on the fluctuation of peacekeeping activities are proposed to be realigned between the regular budget) and the support account for peacekeeping operations. |
В то же время некоторые должности, которые носят более оперативный характер и в более значительной степени зависят от изменений потребностей миротворческих операций, предлагается перераспределить между регулярным бюджетом) и вспомогательным счетом операций по поддержанию мира. |
With relation to public security, the section will verify reorganization, operational modalities and capacity, as well as the deployment of the National Civil Police, and provide technical expertise. |
Что касается государственной безопасности, то секция будет контролировать реорганизацию, условия работы и оперативный потенциал, а также деятельность гражданской национальной полиции, а кроме того, она будет предоставлять технических экспертов. |
In this connection, United Nations planners have deployed to the European Union operational headquarters in Paris to work alongside the European Union planners. |
С этой целью сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам планирования были направлены в оперативный штаб Европейского союза в Париже для проведения совместной работы с сотрудниками по вопросам планирования из Европейского союза. |
However, the Rules of Procedure of the Assembly and various other decisions adopted by it leave no doubt that the Assembly views a secretariat as an indispensable operational tool of the Assembly. |
Вместе с тем Правила процедуры Ассамблеи и ряд других принятых ею решений не оставляют сомнений в том, что Ассамблея рассматривает Секретариат как свой неотъемлемый оперативный инструмент. |
In addition to the Fund balance discussed above, the operational reserve is maintained at the level of $12,000,000 to meet any contingent liabilities as disclosed in the financial statements of the Fund of UNDCP. |
Помимо рассмотренного выше сальдо Фонда, существует оперативный резерв, который поддерживается на уровне 12000000 долл. США для оплаты любых непредвиденных обязательств, отражаемых в финансовых ведомостях Фонда ЮНДКП. |
However, the operational reserve of $12 million, of which $3-4 million is for such contingencies, is considered sufficient to cover such risk. |
Однако оперативный резерв в объеме 12 млн. долл. США, из которых 3 - 4 млн. долл. США предусмотрены для таких незапланированных расходов, считается достаточным для покрытия такого риска. |
The operational plan for mine and unexploded ordnance clearance during this phase is based upon systematic clearance of prioritized areas, in accordance with a mine impact analysis completed in February 2000 by the Survey Action Centre. |
Оперативный план по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов в течение этого этапа основан на проведении систематического разминирования приоритетных районов с учетом результатов анализа минной опасности, проведенного в феврале 2000 года Центром по минной разведке. |
The designated operational entity, selected by project participants to a project activity, shall review the project design document and supporting documentation to confirm that the following requirements are met: |
Назначенный оперативный орган, выбранный участниками проекта для деятельности по проектам, рассматривает проектно-техническую документацию и вспомогательные документы для подтверждения того, что соблюдены следующие условия: |