The operational order was "to destroy the enemy in the central Galilee"pocket", to occupy the whole of the Galilee and to establish the defense line on the country's northern border." |
Оперативный приказ предписывал «уничтожить неприятеля в "кармане" в центральной Галилее, чтобы занять всю Галилею и создать линию обороны на северной границе страны». |
(c) Decide that the UNOPS operational reserve shall be established at a level equal to 20 per cent of the annual UNOPS administrative budget, rounded to the nearest hundred thousand dollars. |
с) постановить создать оперативный резерв УОП ООН в размере, равном 20 процентам годового бюджета УОП ООН на административную деятельность, округленном до сотен тысяч долл. США. |
It had not been possible to implement the operational plan as envisaged in previous reports of the Secretary-General, and when the Committee had examined the Secretary-General's current proposals it remained doubtful that the plan would ever be implemented fully. |
Оперативный план, предусмотренный в предыдущих докладах Генерального секретаря выполнить не удалось, и, когда Комитет рассматривал нынешние предложения Генерального секретаря, у него оставались сомнения относительно того, что этот план можно будет когда-либо выполнить в полном объеме. |
Both the Ministry of Basic Education, Sport and Culture and the Ministry of Higher Education, Training and Employment Creation developed a groundbreaking strategic and operational plan on HIV/AIDS in 2001 and its implementation has been started. |
Министерство базового образования, спорта и культуры и Министерство высшего образования, профессиональной подготовки и создания рабочих мест разработали в 2001 году экспериментальный стратегический и оперативный план по ВИЧ/СПИДу, и его осуществление уже началось. |
These arrangements, namely the establishment of the Joint Regional Intelligence Fusion Centre and the Caribbean Intelligence Sharing Network, are still operational and facilitate the rapid exchange of information across the Caribbean region. |
Эти меры, а именно создание Совместного регионального разведывательного центра и Карибской Сети по обмену разведывательной информацией, по-прежнему принимаются, и они облегчают оперативный обмен информацией в регионе. |
In establishing such a focal point on the ground, the United Nations will be in a better position to respond to requests for assistance, drawing on the substantive and operational expertise and advice of the United Nations system. |
Благодаря созданию на месте такого координационного органа Организация Объединенных Наций сможет лучше реагировать на просьбы об оказании помощи, задействуя основной и оперативный опыт и опираясь на рекомендации всей системы Организации Объединенных Наций. |
While certain paragraphs, such as paragraph (3), were of a purely definitional nature, other provisions, such as paragraph (4), were more operational and descriptive of the functions performed by certification authorities. |
Некоторые пункты, такие, как пункт З, по своей природе представляют собой чистое определение, тогда как другие положения, такие, как пункт 4, носят более оперативный характер и посвящены описанию функций, выполняемых сертификационными органами. |
Through the establishment of an operational mechanism for conflict prevention and peacekeeping the African Union has clearly shown its determination to assume greater responsibility in the resolution of crises and conflicts on the continent through an active policy of prevention and stabilization. |
Создав собственный оперативный механизм предотвращения конфликтов и поддержания мира, Африканский союз ясно продемонстрировал свою решимость взять на себя более весомую ответственность за разрешение кризисов и конфликтов на континенте посредством проведения активной политики предотвращения и стабилизации. |
The second effort is the Proliferation Security Initiative, an operational arrangement aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems, and related materials at sea, in the air or on land, in accordance with national and international laws and frameworks. |
Вторым механизмом является Инициатива по воспрещению распространения, которая представляет собой оперативный механизм по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, систем его доставки и связанных с ним материалов на море, воздухе и на земле в соответствии с национальными и международными законами и нормами. |
In 2007, MONUC and the Government of the Democratic Republic of the Congo designed an operational plan to disarm negative forces in eastern Democratic Republic of the Congo, but it failed to materialize. |
В 2007 году МООНДРК и правительство Демократической Республики Конго составили оперативный план с целью разоружения негативных сил на востоке Демократической Республики Конго, однако он не был реализован. |
The 2003 administrative expenditure (including any direct charges to the operational reserve), which was finally projected at $45.5 million, posed a major challenge to UNOPS because of significant unavoidable cost increases resulting from: |
Административные расходы за 2003 год (включая все прямые затраты, относимые на оперативный резерв), окончательная смета которых составила 45,5 млн. долл. США, представляют серьезную проблему для ЮНОПС в связи с неизбежным значительным увеличением затрат в результате: |
The 2000 report of the panel on United Nations peace operations, known as the Brahimi Report, suggested that the untapped operational potential of UNDP be systematically used to strengthen the engagement of the United Nations in peace operations. |
В докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира за 2000 год, известном как доклад Брахими, предлагалось систематически использовать неосвоенный оперативный потенциал ПРООН в целях более широкого вовлечения Организации Объединенных Наций в операции в пользу мира. |
In some cases, we have specific operational capacities in one part of the system, whereas the corresponding capacity to support management, oversight and accountability mechanisms may be non-existent or lie in a different part of the United Nations system. |
В некоторых случаях специальный оперативный потенциал имеется в одной части системы, а соответствующий потенциал поддержки механизмов управления, надзора и отчетности может вообще не существовать или существовать в другой части системы Организации Объединенных Наций. |
The Panel thus proposes that the United Nations develop the operational capabilities to fully deploy "traditional" peacekeeping operations within 30 days of the adoption of a Security Council resolution, and complex peacekeeping operations within 90 days. |
Поэтому Группа предлагает Организации Объединенных Наций создать оперативный потенциал для полного развертывания «традиционных» миротворческих операций в течение 30 дней после принятия резолюции Совета Безопасности и комплексных миротворческих операций - в течение 90 дней. |
The Department of Field Support has deployed a logistical planner to the EUFOR operational headquarters in Paris to ensure that MINURCAT's support needs are included in the EUFOR support plan. |
Департамент полевой поддержки направил сотрудника по планированию материально-технического снабжения в оперативный штаб СЕС в Париже для обеспечения того, чтобы потребности МИНУРКАТ в поддержке были включены в план поддержки СЕС. |
The Mission takes due account of Security Council resolution 1325 on women and peace and security in all its activities, as well as the EU operational paper on practical measures for taking work forward on resolution 1325 in the context of the European Security and Defence Policy. |
В своей работе Миссия должным образом учитывает положения резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности, а также в целях дальнейшей реализации резолюции 1325 в контексте европейской политики в области безопасности и обороны - оперативный документ ЕС, посвященный практическим мерам. |
This shall identify the year in which the project was registered; This shall identify the independent or operational involved in the project; |
Указывается год, в котором проект был зарегистрирован; Указывается независимый или оперативный, участвующий в проекта; |
The monitoring plan for a small-scale CDM project activity may use the monitoring methodology specified in appendix B for the relevant project category if the designated operational entity determines at validation that the monitoring methodology reflects good monitoring practice appropriate to the circumstances of the project activity. |
ЗЗ. План мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам МЧР может использовать методологию мониторинга, предусмотренную в добавлении В для соответствующей категории проектов, если назначенный оперативный орган в ходе одобрения устанавливает, что методология мониторинга отражает эффективную практику мониторинга, соответствующую условиям данной деятельности по проекту. |
As indicated in paragraph 38, the operational reserve was established in order to cover shortfalls in income and uneven cash flows, professional or contractual liabilities associated with UNOPS services and liabilities associated with UNOPS personnel contracts funded from the UNOPS account. |
Как указывается в пункте 38, оперативный резерв был учрежден для покрытия расходов на случай нехватки поступлений и неравномерного движения денежной наличности, погашения профессиональных и контрактных обязательств, связанных с услугами ЮНОПС, а также обязательств, связанных с контрактами персонала ЮНОПС, финансируемыми со счета средств ЮНОПС. |
If she understood correctly, there were two national mechanisms for the advancement of women, an inter-ministerial policy-making body, the Myanmar National Committee for Women's Affairs, which was not Government-funded, and an operational body, the Myanmar National Working Committee for Women's Affairs. |
Если она правильно понимает, то существуют два национальных органа по улучшению положения женщин: межминистерский директивный орган - Национальный комитет по делам женщин Мьянмы, который не является органом, финансируемым правительством; и оперативный орган - Национальный рабочий комитет по делам женщин Мьянмы. |
Both the strategic and the operational plan were unanimously approved by Trade Points at the Second General Assembly of the World Trade Point Federation, held from 19 to 21 November 2001 in Geneva. |
Центры по вопросам торговли единодушно одобрили стратегический и оперативный планы на второй сессии Генеральной ассамблеи Всемирной федерации центров по вопросам торговли, проходившей с 19 по 21 ноября 2001 года в Женеве. |
As indicated therein, the main transport workshop of UNOMIG is located in Zugdidi and, although Sukhumi is the operational headquarters, there is no maintenance facility at that location; the workshop at Gali specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protected vehicles. |
Как указывается в этом пункте, главная авторемонтная мастерская МООННГ находится в Зугдиди, и, хотя оперативный штаб располагается в Сухуми, там нет ремонтной мастерской; мастерская в Гали специализируется на мелком ремонте машин с противоминной защитой и бронированных машин. |
Option 1: The designated operational entity shall provide the project participants with a recommendation that the project be registered as a CDM project activity if it determines that the project design, as documented, conforms with the requirements for validation. |
Вариант 1: Назначенный оперативный орган представляет участникам проекта рекомендацию о регистрации проекта в качестве деятельности по проекту МЧР, если он устанавливает, что структура проекта, подтверждаемая представленной документацией, отвечает требованиям для одобрения. |
Option 1: >During a crediting period the validated baseline methodology of a project shall not be subject to revision except if requested by a designated operational entity verifying the emission reductions.< |
Вариант 1: >В течение периода кредитования исходные условия проекта не подлежат пересмотру, за исключением случаев, если об этом попросил назначенный оперативный орган, проверяющий сокращение выбросов.< |
The level of the operational reserve, carried forward at the end of 2002, has stood at $4.2 million, which is $0.9 million higher than the $3.3 million projected at the annual session in June 2002. |
Оперативный резерв, перенесенный на конец 2002 года, составил 4,2 млн. долл. США, что на 0,9 млн. долл. США больше по сравнению со сметной суммой в объеме 3,3 млн. долл. США, утвержденной на ежегодной сессии в июне 2002 года. |