| Fund the operational reserves at required levels | Финансировать оперативный резерв для доведения его до требуемого уровня |
| The incumbents of the posts would implement and monitor the electoral operational plan. | Эти сотрудники будут осуществлять оперативный план проведения выборов и контролировать его осуществление. |
| Having achieved initial operational capability, EULEX deployed Kosovo-wide without incident on 9 December. | Создав начальный оперативный потенциал, ЕВЛЕКС 9 декабря без каких-либо инцидентов осуществила развертывание на всей территории Косово. |
| However, in line with the above decisions, the operational reserve was fully restored as at 31 December 2009. | Однако, согласно вышеуказанным решениям, 31 декабря 2009 года оперативный резерв был полностью восстановлен. |
| This would translate into an operational limitation that would undermine the capacity for rapid deployment and for adjusting programme delivery. | В результате будет сдерживаться оперативный простор, что подорвет способность обеспечивать быстрое развертывание сил и средств и корректировку сроков исполнения программ. |
| (b) To be provided with an operational budget for evaluation work. | Ь) иметь оперативный бюджет для работы по оценке. |
| Humanitarian leadership was strengthened over time, and clusters became increasingly operational, deploying senior and experienced coordinators and providing effective coordination in a potentially chaotic operating environment. | Со временем было усилено гуманитарное руководство, а тематические блоки приобрели более оперативный характер, обеспечивая развертывание старших и опытных координаторов и обеспечение эффективной координации в потенциально хаотических условиях оперативной деятельности. |
| Based on reports, the operational scenario will require the total self-sufficiency of the assets deployed. | С учетом сообщений оперативный сценарий потребует полного самообеспечения задействованных активов. |
| These deficiencies seriously hamper the operational capacities of such units. | Эти недостатки серьезно подрывают оперативный потенциал таких подразделений. |
| The total operational reserve for both UNCDF core and non-core remained at $25 million. | Общий оперативный резерв за счет как основных, так и неосновных средств ФКРООН составил 25 млн. долл. США. |
| MDG Acceleration Framework and operational toolkit developed (third quarter 2010) | Будет разработаны рамочный механизм и оперативный инструментарий для ускорения достижения ЦРДТ (третий квартал 2010 год) |
| UN-Habitat will use these operational experiences to generate lessons learned and normative products to be incorporated in future operations. | ООН-Хабитат будет использовать такой оперативный опыт для выработки полученных уроков и включения нормативных продуктов в будущие операции. |
| The operational reserve has grown steadily during the past three years. | В течение последних трех лет стабильно рос оперативный резерв. |
| The target for contributions to the operational reserve is $5 million to meet 'full' requirements. | Целевой показатель отчислений в оперативный резерв составляет 5 млн. долл. США, исходя из покрытия потребностей в «полном» объеме. |
| Reason for deletion: The deletion simplifies the definition of when the level of the operational reserve needs to be calculated. | Причина исключения: Исключение позволяет упростить определение момента, когда необходимо рассчитывать оперативный резерв. |
| A disadvantage of a centralized unit is that the team may be quite large and the activities mainly operational in nature. | Недостатком централизованного подразделения является то, что группа может быть довольно большой по размеру, и ее деятельность может носить главным образом оперативный характер. |
| Likewise, challenges remain as regards the development of the national army, to ensure that it reaches full operational capability. | Точно так же сохраняются серьезные проблемы, связанные с развитием национальной армии для того, чтобы она имела необходимый оперативный потенциал. |
| This amount is included in the operational budget for similar reasons as outlined in the paragraph immediately above. | Эта сумма включена в оперативный бюджет по тем же причинам, которые указаны в пункте выше. |
| This framework document was backed up by an operational Action Plan which constituted the executive arm of the employment policy. | Вслед за этим концептуальным документом был принят Оперативный план действий, представляющий собой руководство по проведению в жизнь политики в области занятости. |
| This task force would enhance the operational effectiveness of UNIFIL and also serve to build confidence. | Эта группа позволит ВСООНЛ усилить свой оперативный потенциал, а также будет способствовать укреплению доверия. |
| More precise, quantifiable indicators would reinforce the operational character of the criteria. | Наличие более точных количественных показателей укрепило бы оперативный характер таких критериев. |
| The National Assembly voted on the operational budget of the Commission each year. | Ежегодно оперативный бюджет Комиссии утверждается Национальным собранием. |
| A unified compound would offer additional operational efficiencies and allow the Organization to expand services and amenities to delegates and staff alike. | Сохранение единства комплекса даст дополнительный оперативный эффект и позволит Организации расширить объем услуг и улучшить условия работы как для делегатов, так и для персонала. |
| The operational context for the United Nations in the reporting period improved. | Оперативный контекст для Организации Объединенных Наций в рассматриваемый период улучшился. |
| These efforts could be either of a structural or of an operational nature. | Предпринимаемые для этого усилия могут носить либо структурный, либо оперативный характер. |