Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Operational - Оперативный"

Примеры: Operational - Оперативный
The Office of the Prosecutor has identified and raised areas in which the Serbian authorities' operational approach, analysis and methodologies can be improved. Канцелярия Обвинителя выявила и указала области, в которых могут быть усовершенствованы оперативный подход, анализ и методологии сербских властей.
Serbia is therefore encouraged to increase its operational capacities, and to adopt a more rigorous and multidisciplinary approach to arresting the fugitives. Поэтому Сербии предлагается укрепить свой оперативный потенциал и использовать более целенаправленный и многодисциплинарный подход к обеспечению ареста лиц, скрывающихся от правосудия.
Each sub-theme is introduced by a comment or a suggested operational lesson for work drawn from the examples examined in that section. В качестве введения к каждой подтеме приводится комментарий или предлагаемый оперативный вывод, сделанный на основе примеров, рассматриваемых в данном разделе.
For 2010-2011, UNOPS is targeting a contribution of $5 million to the operational reserve. В 2010 - 2011 годах ЮНОПС планирует внести 5 млн. долл. США в оперативный резерв.
The Operations Division would provide headquarters service, support and oversight in the operational areas, and would be led by a Director (D-2). Оперативный отдел обеспечивал бы в центральном аппарате вспомогательную деятельность, поддержку и надзор в оперативных областях и возглавлялся бы директором (Д2).
In general, the FIUs in the region are open to engaging actively with their counterparts in other regions that have a longer history of operational experience. В целом, группы финансовой разведки в регионе являются открытыми с точки зрения активного взаимодействия со своими коллегами в регионах, которые накапливали оперативный опыт на протяжении более длительного времени.
Both the operational plan and the monitoring and evaluation mechanism contribute to achieving the objectives of the ECOWAS Regional Action Plan through regional and national activities. Как оперативный план, так и механизм мониторинга и оценки способствуют достижению целей Регионального плана действий ЭКОВАС посредством проведения региональных и национальных мероприятий.
a biennial operational "rolling" budget to appropriate resources linked to specific activities (expected results); с) двухгодичный оперативный "скользящий" бюджет для ассигнования ресурсов в увязке с конкретной деятельностью (ожидаемыми результатами);
Following the July/August 2006 crisis, UNIFIL is progressively enhancing its operational capabilities in order to fulfil its responsibilities under Security Council resolution 1701 (2006). После кризиса в июле-августе 2006 года ВСООНЛ постепенно наращивают свой оперативный потенциал для выполнения своих функций согласно резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
The contribution of two million Swiss francs per year towards the operational budget of the Secretariat; а) взнос в оперативный бюджет секретариата в размере двух миллионов швейцарских франков в год;
It undertakes operational monitoring of atmospheric composition, energy balance, water and carbon cycles, ecosystems, land use, ice and snow. Эта сеть позволяет осуществлять оперативный мониторинг состава атмосферы, энергобаланса, водного и углеродного циклов, экосистем и землепользования, а также ледово-снежных условий.
The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. Цель этого проекта - укрепить оперативный потенциал ПРООН, с тем чтобы Программа могла незамедлительно и эффективно реагировать на спрос в области восстановления, который возникает непосредственно после кризиса.
b/ Contribution to the operational reserve, Enterprise Resource Planning system, security and the International Public Service Accounting Standards (IPSAS). Ь Взнос в оперативный резерв, система планирования общеорганизационных ресурсов, безопасность и Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).
The management and operational capacities of the national police force still need to be strengthened to enable the Liberian National Police to effectively assume security responsibilities prior to UNMIL withdrawal. Для того чтобы Либерийская национальная полиция могла реально взять на себя ответственность за обеспечение безопасности до вывода МООНЛ, необходимо укрепить управленческий и оперативный потенциал национальной полиции.
In that connection, the Conference was urged to strengthen the financial and operational capacities of its secretariat in order to meet the needs of countries of the region. В этой связи Конференция настоятельно призвала укрепить финансовый и оперативный потенциалы своего секретариата для удовлетворения потребностей стран региона.
The deputy executive director plays a central role in the organization as chief operating officer, providing operational oversight of all regional offices and the key functions at headquarters. В организации заместитель Директора-исполнителя играет основную роль в качестве старшего оперативного сотрудника, который обеспечивает оперативный надзор над всеми региональными отделениями и основными функциями в Центральных учреждениях.
UNMIS also developed a draft concept of operations, an illustrative operational plan, registration materials requirements, specifications and draft distribution and movement plans for the Commission. МООНВС подготовила также для Комиссии проект концепции операций, наглядный оперативный план, перечень потребностей в регистрационных материалах, спецификации и проекты планов по распределению и перевозкам.
Without the consent of Kosovo authorities, UNMIK has not been in a position to maintain operational control of the majority of functional areas over which it previously held authority. Без согласия властей Косово МООНК не имеет возможности осуществлять оперативный контроль в большинстве функциональных областей, на которые ранее распространялись ее полномочия.
In addition, the RAF should allow each country to integrate GEF projects into their normal development operational cycle on the basis of the expected GEF resources. Кроме того, РРР должны позволить каждой стране включить проекты ГЭФ в свой обычный оперативный цикл развития на основе ожидаемых ресурсов ГЭФ.
In 1998, BMVC was staffed with up to 100 personnel, including members of resident monitoring teams and operational, support and administrative staff. В 1998 году в составе Багдадского центра насчитывалось до 100 человек, включая членов находящихся на местах групп наблюдения и оперативный, вспомогательный и административный персонал.
In addition, the host Governments (Italy and Switzerland) provide an annual contribution of $1.5 million towards the operational budget. Помимо этого, принимающие страны (Италия и Швейцария) обеспечивают ежегодный взнос в оперативный бюджет в размере 1,5 млн. долл. США.
In addition, the host Government (Switzerland) provides an annual contribution of $1.6 million towards the operational budget. Кроме того, взносы в размере 1,6 млн. долл. США в оперативный бюджет вносит правительство принимающей страны (Швейцария).
The Director of Operations carries out the operations through regional commanders who have operational control over division and brigade commanders in their region. Директор по операциям руководит этими операциями через командующих округами, которые осуществляют оперативный контроль над командирами дивизий и бригад в своем регионе.
The report also underlines the need for capacity building -whether organizational, operational or resources- in order to render the partnership more effective. В докладе также подчеркивается, что для придания партнерству более эффективного характера необходимо наращивать потенциал - будь то организационный, оперативный или ресурсный.
An operating reserve of $48 million was established in 2004 under the "administrative and operational costs" account. В 2004 году в рамках счета «Административные и оперативные издержки» был сформирован оперативный резерв в размере 48 млн. долл. США.