Operational reserve and new or additional activities - mandate-related reserve |
Оперативный резерв и резерв на осуществление новых или дополнительных мероприятий, предусмотренных мандатом |
Third party "Operational Entity" validates that project design is in accordance with eligibility, baseline and monitoring/verification plan requirements. |
Утверждение проекта Третья сторона, так называемый "оперативный орган", подтверждает, что проект соответствует требованиям в отношении приемлемости, базовых условий и плана мониторинга/проверки. |
Finally, on the proposed adjustment to the Operational Reserve, he undertook to provide fuller details in writing, as basis for further discussions by the Committee. |
И наконец, коснувшись предложения о внесении коррективов в Оперативный резерв, он обещал изложить более подробную информацию в письменной форме в качестве основы для дальнейшего обсуждения этого вопроса в Комитете. |
Operational budget income from support cost earned from technical cooperation delivery amounted to €7.2 million for the first seven months of 2002. |
Объем поступлений в оперативный бюджет по вспомогательным расходам в связи с осуществлением программ и проектов технического сотрудничества за первые семь месяцев 2002 года составил 7,2 млн. евро. |
Several delegations asked about the impact of the projected USD 10.6 million shortfall under the Annual Programme Budget and whether the Operational Reserve could be used to cover it. |
Несколько делегаций спросили о последствиях ожидаемого недостатка средств в размере 10,6 млн. долл. США по бюджету Годовой программы и о том, можно ли использовать Оперативный резерв для его покрытия. |
Operational budget for 2014 - 2015 (in United States dollars) |
Оперативный бюджет на 2014-2015 годы (в долл. США) |
It was ready to share its industrial development experience and use the Least Developed Countries Strategy and Operational Plan, 2012-2020, as a means of offering development cooperation to the developing world. |
Она готова поделиться своим опытом промышленного развития и использовать Оперативный план и Стратегию для наименее развитых стран на 2012-2020 годы в целях расширения сотрудничества в развивающихся странах. |
Operational level: The Head of Mission is assisted by a Deputy Head of Mission who is also head of the civilian substantive component and Chief of Staff. |
Оперативный уровень: Глава Миссии действует при поддержке со стороны заместителя Главы Миссии, который является также руководителем основного гражданского компонента и начальником штаба. |
Within the scope of the Public Security Department at the MUP headquarters there are 13 organizational units (10 Bureaus, the Operational Center, Special Anti-Terrorist Unit and Gendarmery). |
В рамках Департамента общественной безопасности в центральном аппарате МВД имеется 13 организационных подразделений (10 отделов, оперативный центр, специальная антитеррористическая группа и жандармерия). |
In addition to these priorities, the GEF Council agreed in 2003 on a Strategic Priority for Adaptation - "Piloting and Operational Approach to Adaptation". |
Помимо этих приоритетов, Совет ГЭФ в 2003 году принял Стратегический приоритет в области адоптации - "Экспериментальный и оперативный подход к адаптации". |
In order to enhance joint actions between the Intelligence Community of South Africa and the Department of Home Affairs, the Border Control Operational Coordinating Committee has been created, which will implement preventative measures at borders. |
Для повышения эффективности совместных действий разведывательных органов Южной Африки и министерства внутренних дел был образован Оперативный координационный комитет по вопросам пограничного контроля, который займется применением превентивных мер на границах. |
The Operational Reserve, the purpose of which is to guarantee the financial viability and integrity of UNOPS, shall be fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets. |
Такой оперативный резерв, цель которого состоит в гарантировании финансовой жизнеспособности и целостности ЮНОПС, будет финансироваться в полном объеме и состоять из безотзывных и легко реализуемых ликвидных активов. |
These amounts included an Operational Reserve, as well as a small NAM Reserve for each of the years. |
Сюда входят Оперативный резерв, а также небольшой резерв НДМ на каждый год. |
In response to queries about emergency funding, he reminded delegations that the Operational Reserve was designed to cover such situations and that the High Commissioner could also create supplementary programmes when necessary. |
Отвечая на вопросы по поводу чрезвычайного финансирования, он напомнил делегациям, что именно для этого существует Оперативный резерв и что Верховный комиссар также может создавать при необходимости дополнительные программы. |
6.6 An Operational Reserve shall be constituted at an amount equivalent to 10 per cent of the proposed programmed activities in the Annual Programme Budget being submitted for approval. |
6.6 Оперативный резерв создается в размере 10% от объема предлагаемой деятельности, заложенного в годовой бюджет по программам, представляемый на утверждение. |
Operational quality control should apply to outsourced services in the same way as those that are not outsourced. |
Оперативный контроль качества должен применяться к услугам внешнего подряда таким же образом, что и услугам, реализуемым своими силами. |
For instance, the National Operational Center Against Poverty Problem has been established to act as the national focal point on poverty eradication. |
Например, был создан Национальный оперативный центр по решению проблемы нищеты, на который были возложены функции координационного центра деятельности по искоренению нищеты. |
The Operational Reserve being proposed for 2006 again has the two components, introduced on a trial basis in 2004: |
Предлагаемый на 2006 год Оперативный резерв вновь будет состоять из двух компонентов, включенных на экспериментальной основе в 2004 году: |
The Controller commented that while UNHCR believed that the programmed activities under the proposed 2007 budget should be fundable, this did not include the Operational Reserve of some $90 million. |
Контролер отметил, что хотя УВКБ считает, что деятельность по программам, согласно предлагаемому бюджету 2007 года, должна быть финансируемой, сюда не включается Оперативный резерв в размере примерно 90 млн. долларов. |
(c) Operational risk: The existence of prudent settlement and safekeeping procedures can be more easily monitored in this arrangement. |
с) оперативный риск: с помощью этого механизма проще осуществлять контроль за соблюдением разумных процедур расчетов и хранения. |
(a) Operational budget for core staff and recurrent administrative expenditures, amounting to $415,480; |
а) оперативный бюджет расходов на штатный персонал и текущие административные расходы в сумме 415480 долл. США; |
One delegation also asked why the Operational Reserve had not been used to meet the relatively small appeals grouped as the All Africa Special Appeal, launched earlier in the summer. |
Одна делегация просила также объяснить, почему не был задействован Оперативный резерв в связи со сравнительно небольшими по своим масштабам призывами об оказании помощи, объединенными в рамках Всеафриканского специального призыва в начале лета. |
The Operational Reserve, which is funded from Regular resources, should continue to be a reserve for risks associated solely with Regular resources activities. |
Оперативный резерв, который финансируется за счет регулярных ресурсов, должен по-прежнему использоваться для защиты от рисков, связанных исключительно с деятельностью по линии регулярных ресурсов. |
The Special Operational Approach applied by UNDP, UNFPA, UNHCR and UNICEF enables staff members and holders of short-term appointments to manage the costs associated with family separation and provides incentives to attract the most appropriate staff to these assignments. |
Особый оперативный подход, применяемый ПРООН, ЮНФПА, УВКБ и ЮНИСЕФ, позволяет штатным сотрудникам и работникам по краткосрочным контрактам компенсировать издержки проживания отдельно от семьи и предусматривает стимулы для привлечения соответствующих сотрудников на такие назначения. |
Operational budget and expenditure for the Special Trust Fund for 2009 - 2010 as at 30 November 2010 |
Оперативный бюджет и расходы Специального целевого фонда на 2009-2010 годы по состоянию на 30 апреля 2010 года |