Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Operational - Оперативный"

Примеры: Operational - Оперативный
Troop-contributing countries propose equipment for deployment which, in their opinion, meets that operational requirement and once the operational capability has been fulfilled by a troop-contributing country, only then is the troop contributor entitled to applicable major equipment reimbursement. Страны, предоставляющие войска, предлагают для развертывания имущество, которое, по их мнению, отвечает оперативным требованиям, и только после того, как предоставляющая войска страна создаст оперативный потенциал, эта страна получает право на соответствующую компенсацию расходов на основное имущество.
In this regard, we welcome the recent adoption by NATO of a revised operational plan allowing the continued expansion of the NATO-led International Security Assistance Force across Afghanistan and providing training and operational support to Afghan security forces. В связи с этим мы приветствуем недавно утвержденный НАТО пересмотренный оперативный план, предусматривающий дальнейшее расширение операций руководимых НАТО Международных сил содействия безопасности для Афганистана на всей территории Афганистана и обеспечивающий обучение и оперативную поддержку афганских сил безопасности.
Procedures and operational tools are web-based, accessible to all operational staff and include the Operations Manual (Movement Management Manual), Airline agreements (Handbook of International Tariffs) and Accounting (Integrated Global Ticket Order Record). Процедуры и оперативный инструментарий используют Интернет-технологии, доступные для всех оперативных сотрудников, и включают справочник оперативных инструкций (справочник по организации перевозок), соглашения с авиакомпаниями (справочник международных тарифов) и систему учета (интегрированная глобальная система учета заказанных билетов).
Furthermore, at its third session, held on 18 May 2006, the Executive Board of INSTRAW adopted a decision regarding the Institute's workplan and operational budget for 2007, in which it decided to endorse the workplan and operational budget for 2007. Вместе с тем на своей третьей сессии, состоявшейся 18 мая 2006 года, Исполнительный совет МУНИУЖ принял решение, касающееся плана работы и оперативного бюджета Института на 2007 год, в котором он постановил утвердить план работы и оперативный бюджет на 2007 год.
Operational reserve and investments of the operational reserve Оперативный резерв и инвестиции из оперативного резерва
As a result of the review, a number of adjustments to the staffing, support and operational components of the Mission are proposed for 2013, including: По результатам обзора в 2013 году в кадровый и оперативный компоненты и компонент поддержки Миссии предлагается внести ряд корректив, включая следующие:
The Mission will capitalize on the integrated mission set-up, with a consolidated in-country footprint, and a more adaptive security posture that allows for greater operational capability without compromising the security of international and national staff. Миссия будет максимально использовать возможности интегрированной структуры, усиливая присутствие в стране, и применять более гибкие меры в области безопасности, позволяющие обеспечить более высокий оперативный потенциал без ущерба для безопасности международных и национальных сотрудников.
Organizations of the United Nations system support and welcome this recommendation, although many suggest that further clarity regarding the precise point when many projects are concluded, noting that ICT projects have a substantial business operational component. Организации системы Организации Объединенных Наций поддерживают и приветствуют эту рекомендацию, хотя многие из них считают необходимым более четко определить момент завершения в отношении целого ряда проектов, так как проекты в области ИКТ имеют существенный функциональный, или оперативный, компонент.
During the reporting period, the Victims and Witnesses Unit continued to strengthen its operational capability in order to efficiently and securely enable witness movements for the purposes of the Tribunal. В отчетный период Группа по делам потерпевших и свидетелей продолжала укреплять свой оперативный потенциал, с тем чтобы эффективно и безопасно обеспечивать передвижение свидетелей и их участие в работе Трибунала.
Actual 2012: The Independent High Electoral Commission developed an operational plan for one scheduled electoral event, which was ultimately postponed for reasons beyond the control of the Commission Фактический показатель за 2012 год: Независимая высшая избирательная комиссия разработала оперативный план проведения одного ранее запланированного избирательного мероприятия, которое в итоге было отложено по не зависящим от Комиссии причинам
In its decision RC-5/14, the Conference of the Parties approved the programme of activities and operational budget for the Convention, including the organization of an orientation workshop for the effective participation of new members in the work of the Chemical Review Committee. В своем решении РК-5/14 Конференция Сторон утвердила программу мероприятий и оперативный бюджет для Конвенции, включая организацию ознакомительного семинара-практикума для эффективного участия новых членов в работе Комитета по рассмотрению химических веществ.
The operational reserve is primarily for funding unexpected, urgent expenses not already programmed for and is therefore not for the same purposes as the reserve of UN-Women. Оперативный резерв предназначен главным образом для финансирования непредвиденных, срочных расходов, которые не были запрограммированы, и поэтому его цели отличаются от целей резерва структуры «ООН-женщины».
The Special Committee continues to recommend that the Security Council be fully advised on the availability of the operational and logistical capabilities which would be necessary for the success of a peacekeeping operation, prior to making a decision on a new or major change to an existing mandate. Специальный комитет по-прежнему рекомендует, чтобы до того, как Советом Безопасности будет принято решение о новом мандате или о крупных изменениях в уже действующем, Совет полностью информировался о том, какой оперативный и материально-технический потенциал будет необходим для успеха операции по поддержанию мира.
The strategic component of the framework is expected to be finalized by May 2014, whereas its operational component will be completed in tandem with the finalization of the action plans for the peacebuilding and State-building goals. Стратегический компонент комплексных стратегических рамок, как ожидается, будет разработан в этом месяце, а оперативный компонент - вместе с целями миростроительства и государственного строительства планов действий.
On 27 December 2013, the Russian Federation hosted a meeting in Moscow which led to the establishment of an integrated operational plan to manage and coordinate the contributions of China, Denmark, Norway and the Russian Federation. 27 декабря 2013 года Российская Федерация провела в Москве встречу, в результате которой был разработан комплексный оперативный план для координации и контроля участия в проводимой деятельности Дании, Китая, Норвегии и Российской Федерации.
[To approve the amount of 2 percent operational reserve in the budget for the purpose of allowing some flexibility in funding unanticipated activities and to cater for unexpected changes]; [утвердить оперативный резерв бюджета в размере 2 процентов, чтобы допустить определенную гибкость в финансировании непредвиденных мероприятий и для удовлетворения непредвиденных изменений];
The operational review consists of a series of interrelated activities, including a global survey, country consultations, regional reports and review conferences, thematic global conferences and expert group meetings. Оперативный обзор состоит из ряда взаимосвязанных мероприятий, включая всеобъемлющий обзор, проведение страновых консультаций, составление региональных докладов и проведение обзорных конференций, тематических глобальных конференций и заседаний групп экспертов.
The operational reserve is utilized to provide assistance to refugees, returnees and displaced persons for which there is no provision in the programmes and projects approved by the Executive Committee and other related activities. Оперативный резерв используется для финансирования деятельности по оказанию помощи беженцам, возвращенцам и перемещенным лицам, на которую в рамках программ и проектов, утвержденных Исполнительным комитетом, не предусмотрено выделение средств, а также для финансирования другой связанной с этим деятельности.
The purpose of the operational reserve is to provide for temporary fund deficits and to ensure the continuity of programme implementation in the event of downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, unplanned increases in actual costs or other contingencies. Оперативный резерв предназначен для покрытия временного дефицита средств и обеспечения бесперебойного осуществления программ в случае сокращения объема поступлений или нехватки ресурсов, неравномерного поступления денежных средств, незапланированного увеличения фактических расходов или возникновения других непредвиденных обстоятельств.
126.39 Strengthen the operational and financial capacities of the National Independent Human Rights Commission and ensure that its composition and functioning are in accordance with the Paris Principles (France); 126.39 укреплять оперативный и финансовый потенциал Национальной независимой комиссии по правам человека и обеспечить соблюдение Парижских принципов при формировании ее состава и в ходе ее работы (Франция);
The operational component of the Division would thereby focus on only location-dependent activities performed at the regional centres based in Entebbe and Vienna, at specific mission locations (MONUSCO, MINUSTAH, UNMIL, UNMISS and UNOCI) and at the United Nations Headquarters in New York. Поэтому оперативный компонент Отдела главным образом будет заниматься только обусловленной местной спецификой деятельностью, осуществляемой в региональных центрах в Энтеббе и Вене, в конкретных миссиях (МООНСДРК, МООНСГ, МООНЛ, МООНЮС и ОООНКИ) и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
He expressed the hope that the proposed transfer of functions in peacekeeping, planned to coincide with the implementation of Umoja and IPSAS in field missions, would comply with relevant General Assembly resolutions and would not undermine operational control and accountability to Member States. Он выражает надежду на то, что предлагаемая передача функций в миротворческих операциях, запланированная параллельно с внедрением системы «Умоджа» и переходом на МСУГС в полевых миссиях, соответствует резолюциям Генеральной Ассамблеи и не повлияет на оперативный контроль и отчетность, представляемую государствам-членам.
It also takes into account the debates in both the Commission and the Sixth Committee in 2012 and, from a practical point of view, the need to provide the Commission with an operational tool so that it can begin discussions at this session. Кроме того, в нем учтены дискуссии, состоявшиеся в Комиссии международного права и в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи в 2012 году, а также необходимость предоставить Комиссии оперативный инструмент, который позволил бы уже на текущей сессии практически приступить к обсуждению.
The Centre is led by a Senior Operations Officer, Chief, Joint Operations Centre (P-5), who is responsible for overall management of the Centre, briefing Mission leadership and coordinating operational tasking. Работой Центра руководит старший оперативный сотрудник, начальник Объединенного оперативного центра (С5), который отвечает за общее руководство Центром, представление соответствующей информации руководству Миссии и координацию оперативной деятельности.
The Operational Plan for Suppressing Trafficking in Persons for 2007 elaborated the programme goals outlined in the National Programme, and built on the system set up by implementing previous operational plans. Оперативный план по пресечению торговли людьми на 2007 год был посвящен уточнению программных целей, поставленных в Национальной программе, и развитию системы, созданной в результате реализации предыдущих оперативных планов.