Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Operational - Оперативный"

Примеры: Operational - Оперативный
The gaps were conceptual, analytical, operational and political in nature. Эти пробелы носят концептуальный, аналитический, оперативный и политический характер.
Quick-reaction forces, operational reserve troops and NATO air presence contributed to this enhanced security. Обеспечению этого повышенного уровня безопасности способствовали также силы быстрого реагирования, оперативный резерв и авиасредства НАТО.
An operational "hub" that could act as a centre for command and control would need to be established in the lead mission. В рамках ведущей миссии потребовалось бы создать оперативный центр, который мог бы выполнять командные и контрольные функции.
(b) UNCDF maintained operational reserves as at 31 December 2011 of $24.6 million, which was last reviewed in 2009. Ь) оперативный резерв ФКРООН в размере 24,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года последний раз пересматривался в 2009 году.
The holistic operational oversight of charter and mission assigned aircraft by the Centre also allows troop-contributing countries to rapidly deploy to any environment. Осуществляемый Центром всесторонний оперативный контроль за зафрахтованными и предназначенными для выполнения задач миссий воздушными судами также позволяет странам, предоставляющим воинские контингенты, оперативно направлять военнослужащих в любых условиях.
Without greater commitment on the part of the Government to reform and develop the National Police, the institutional and operational capacities of the force will remain weak. Если правительство не проявит более решительную приверженность реформированию и развитию национальной полиции, институциональный и оперативный потенциал этих сил останется слабым.
Supplies and fighters originating in Pakistan and moving across the border have enabled the insurgents in the region to maintain their operational capability and tempo. Поступающие из Пакистана материальные средства и прибывающие оттуда боевики обеспечили мятежникам возможность сохранить в этом регионе свой оперативный потенциал и динамичность проведения операций.
The Organization therefore needs to enhance the capacities of these entities to enable them to meet their operational mandate, particularly with respect to enhanced delivery of field support. Поэтому Организации требуется усилить потенциал этих структур, чтобы они могли выполнять свой оперативный мандат, особенно в смысле более активного оказания полевой поддержки.
In exercising this discretion, the primary consideration would be the need to ensure operational effectiveness in the delivery of a mission's mandate and when circumstances on the ground were beyond the usual operational control of the mission. При использовании этого дискреционного права внимание главным образом будет уделяться необходимости обеспечения оперативной эффективности при выполнении мандата миссии, в частности в тех случаях, когда условия на месте не позволяют миссии осуществлять обычный оперативный контроль.
Finally, through the incorporation of the Office of Project Services of UNDP as a semi-autonomous entity, it was intended that the Department would provide operational and administrative services to developing countries with a view to strengthening their operational capabilities in the context of national execution. И наконец, предполагалось, что, приняв в свой состав в качестве полусамостоятельного подразделения Управление по обслуживанию проектов ПРООН, Департамент будет заниматься оперативным и административным обслуживанием развивающихся стран с целью укрепить их оперативный потенциал в контексте национального исполнения.
With regard to the operational reserve, the Advisory Committee supported the proposed option A4 and recommended "to CFA an operational reserve of $57 million with no provision for automatic build-up". В связи с вопросом оперативного резерва Консультативный комитет поддержал предлагаемый вариант А4 и рекомендовал "КПП создать оперативный резерв в размере 57 млн. долл. США без возможности его автоматического увеличения".
Although the operational budget is financed through support cost reimbursement on extrabudgetary activities and income from technical services, in order to facilitate unified budgeting and accounting for both the regular and operational budgets, the latter would also have to be recorded and reported in euros. Хотя оперативный бюджет финансируется за счет возмещения вспомогательных расходов на внебюджет-ные мероприятия и за счет поступлений в связи с оказанием технических услуг, в целях содействия унифицированному финансовому планированию и отчетности по регулярному и оперативному бюджетам учет и отчетность по оперативному бюджету должны будут также вестись в евро.
If the designated operational entity determines that the proposed project activity is valid, it shall submit to the executive board a request for registration including the validated project design document and an explanation how the designated operational entity has taken due account of comments received. Если назначенный оперативный орган устанавливает, что предлагаемая деятельность по проекту может быть одобрена, он представляет исполнительному совету просьбу о регистрации, включая документ об одобрении проектно-технической документации с пояснением того, каким образом эти комментарии были учтены назначенным оперативным органом.
As a result of that interpretation, UNHCR and the Secretariat agreed that a distinction should be made between operational and non-operational staff, and that operational support staff, including related costs, should be financed exclusively from the voluntary funds administered by the High Commissioner. В результате такого толкования УВКБ и Секретариат договорились проводить различия между оперативным и неоперативным персоналом, а также о том, что расходы на оперативный вспомогательный персонал, включая связанные с ним затраты, должны покрываться исключительно за счет добровольных фондов, находящихся в ведении Верховного комиссара.
For the 2010-2011 period, assuming the validity of current assumptions, UNOPS is proposing a net revenue target of $5 million to be contributed to the operational reserve, thereby fully replenishing the operational reserve by the end of the biennium. На период 2010 - 2011 годов, если нынешние предположения окажутся верными, ЮНОПС предлагает установить целевой показатель чистых поступлений в объеме 5 млн. долл. США, которые будут зачисляться в оперативный резерв, полностью восполняя этот резерв к концу двухгодичного периода.
For the same reasons, the senior management and staff of the Service do not have the capacity to perform cross-cutting and historical operational analysis and develop forward-looking operational policies, forcing the Service to apply ad hoc solutions, which further affects the quality of services over time. По этим же причинам старшее руководство и персонал Службы не имеют возможности проводить сквозной и диахронический оперативный анализ и разрабатывать перспективные оперативные стратегии, что вынуждает Службу принимать паллиативные решения, а это еще больше сказывается на качестве услуг в более долгосрочном плане.
While at the Secretariat level, the policy-related functions include support to legislative bodies in establishing the overall framework of the Organization's disciplinary policy, in the field those functions are of a more operational nature in the form of the development of mission-specific operational guidance material. В то время как на уровне Секретариата связанные с политикой функции включают оказание поддержки законодательным органам в установлении общих рамок дисциплинарной политики Организации, на местах эти функции носят в большей мере оперативный характер и принимают форму разработки оперативных руководящих материалов специально для миссии.
The Independent Electoral Commission and MONUC prepared an integrated operational plan for elections, based on an assessment of the registration exercise, which will be used as a tool to manage electoral preparations and avert potential operational problems at an early stage. На основе результатов оценки проведенной регистрации Независимая избирательная комиссия и МООНДРК разработали комплексный оперативный план проведения выборов, который будет использоваться в качестве инструмента для руководства деятельностью по подготовке выборов и предотвращения возникновения возможных оперативных проблем на раннем этапе.
The Rotterdam Convention has also established a general trust fund for the operational budget of the Convention and the Conference of the Parties adopts the operational budget, which covers the Secretariat operations, at each meeting. Кроме того, в рамках Роттердамской конвенции был учрежден общий целевой фонд для оперативного бюджета Конвенции, и на каждом совещании Конференции Сторон принимается этот оперативный бюджет, из средств которого покрываются расходы на мероприятия секретариата.
As co-chair of the working group on facilitating the implementation of the Global Strategy, UNODC has been tasked with taking the operational lead for implementing the initiative, drawing on its substantive and operational expertise and institutional capacity. Как сопредседателю рабочей группы по содействию комплексному осуществлению Глобальной стратегии, ЮНОДК было поручено осуществлять оперативное руководство по осуществлению данной инициативы, опираясь при этом на свой практический и оперативный опыт и институциональный потенциал.
However, it should be clearly understood that the level of support selected will have an impact on the operational capability of the force. Однако необходимо четко понимать, что от того, в каком объеме будет оказываться поддержка, зависит оперативный потенциал сил.
IOM is largely operational in its mandate, acting essentially as a service provider to States, with no legal protection mandate in its Constitution. Мандат МОМ носит преимущественно оперативный характер: МОМ, в сущности, выступает в роли поставщика услуг государствам, ее Конституция не предусматривает мандата по обеспечению правовой защиты.
The operational reserve held by the United Nations Population Fund (UNFPA) was established for the purpose of guaranteeing the financial viability and integrity of the organization. З. Оперативный резерв Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) был создан с целью гарантирования финансовой жизнеспособности и состоятельности организации.
Only after a liquidity crisis in 1975 did UNDP start to fully fund its operational reserve, starting with $15 million in 1977. Лишь после кризиса ликвидности в 1975 году ПРООН начала полностью финансировать свой оперативный резерв, начиная с 15 млн. долл. США в 1977 году.
It is therefore reassuring that PNTL, with support from UNMIT police, has made operational planning for the elections a key priority. Поэтому одним из ключевых приоритетов является гарантирование того, чтобы НПТЛ при поддержке полицейского компонента ИМООНТ разработала оперативный план на период проведения выборов.