C. Fund balance: operational reserve and working capital |
Остаток средств: оперативный резерв и оборотный капитал |
However, the operational scope of regional organizations is restricted by a lack of logistical and financial resources which limits its activities over the long term. |
Вместе с тем, оперативный потенциал региональных организаций ограничен из-за дефицита материально-технических ресурсов и финансовых средств, что сковывает их деятельность в долгосрочной перспективе. |
The applicant operational entity shall make available to the [accreditation body]: |
Являющийся кандидатом оперативный орган представляет [аккредитационному органу]: |
Functions (some of which were of a critical operational nature) remained uncovered for extensive periods of time, leading to deficient service delivery. |
Некоторые функции (ряд из них носит важный оперативный характер) оставались неохваченными в течение продолжительного периода времени, что нанесло ущерб предоставлению услуг. |
Transparency and reporting were not a matter of choice but an obligation, and nuclear-weapon States should also reduce the operational status of their weapons as agreed in 2000. |
Транспарентность и отчетность - это не вопрос выбора, а обязательство, и государства, обладающие ядерным оружием, должны ограничить оперативный статус своих вооружений, как это было согласовано в 2000 году. |
Guam's operational budget for education in 1998/99 was $165 million (approximately $5,000 per student). |
Оперативный бюджет сектора образования Гуама составил в 1998/99 году 165 млн. долл. США (примерно 5000 долл. США на одного учащегося). |
A comprehensive strategy and operational plan with a performance framework for these principles will be in place by the beginning of the new programme cycle. |
Всеобъемлющая стратегия и оперативный план, включающий рамочную программу по реализации указанных принципов, будут разработаны к началу нового программного цикла. |
UNIFIL has created a stable operational area as a basis for international efforts to revitalize the political process leading to a permanent ceasefire. |
ВСООНЛ создали прочный оперативный плацдарм, с которого можно предпринимать международные усилия для активизации политического процесса, ведущего к постоянному прекращению огня. |
Overview: Political developments and operational plan |
Общий обзор: политические события и оперативный план |
Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. |
Еще одним исключительно важным событием является решение участников Встречи на высшем уровне в Стамбуле развивать оперативный потенциал ОБСЕ в области предотвращения конфликтов. |
(c) Partial funding system and operational reserve |
с) Система частичного финансирования и оперативный резерв |
It shall be structured as an operational staff headquarters composed of the following offices: |
Они организованы в оперативный штаб в составе следующих отделов: |
It included field surveys, as well as a training workshop for statisticians, thus combining the normative, the analytical and the operational. |
Этот проект предусматривает проведение полевых исследований, а также учебного практикума для работников статистических учреждений и, таким образом, имеет нормативный, аналитический и оперативный характер. |
In decision 95/1 of 10 January 1995, the Board approved the Financial Regulations of UNOPS and established the UNOPS operational reserve. |
В решении 95/1 от 10 января 1995 года Совет одобрил Финансовые положения УОПООН и создал оперативный резерв УОПООН. |
This and preliminary results in other cases suggest that the perpetrators had, and most likely still have, operational capabilities available in Beirut. |
Это обстоятельство и другие предварительные результаты следствия по другим делам свидетельствуют о том, что у преступников имелся и, скорее всего, сохранился соответствующий оперативный потенциал в Бейруте. |
UNOPS estimates that inclusion in the operational reserve of a contingency provision equal to 15 per cent of the annual administrative budget will provide a reasonable level of protection. |
УОПООН считает, что включение в оперативный резерв ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в размере 15 процентов от объема годового административного бюджета обеспечит разумную степень защиты. |
The late pledges were subsequently received, and the operational reserve was replenished to its full level of $63 million by mid-January 1997. |
Впоследствии были получены поступившие с опозданием объявленные взносы, и к середине января 1997 года оперативный резерв был полностью восстановлен до уровня 63 млн. долл. США. |
The operational reserve should be set at least at 10 per cent of the previous year's programme expenditures for the annual and supplementary programmes. |
Оперативный резерв необходимо установить по меньшей мере в размере 10% от уровня расходов по программам предыдущего года для ежегодных и дополнительных программ. |
The OMS will provide operational staff with increased expertise in organizing evaluations, which in turn will encourage them to undertake self-evaluation with partners. |
СУО будет предоставлять оперативный персонал, обладающий большим опытом в организации проведения анализа, что в свою очередь будет способствовать проведению СУО самооценки совместно с партнерами. |
Although the experiences to be described and analysed are operational in nature, there was a firm belief expressed in the need to relate them to the fundamental principles of official statistics. |
Хотя те ситуации, которые будут описаны и проанализированы, носят оперативный характер, существует глубокое убеждение в необходимости увязать их с основными принципами официальной статистики. |
Similarly, environmental management costs of the activity, after authorization has been received are charged to the proponent's operational budget. |
Что же касается связанных с соответствующей деятельностью расходов на управление природопользованием, то после получения разрешения они включаются в оперативный бюджет стороны, выдвинувшей предложение. |
There seems to exist overall agreement, that" single coherent strategy for all United Nations System actors is imperative in transition contexts and should undergird political and operational synergies". |
Судя по всему, сложилось общее согласие в вопросе о том, что "единая согласованная стратегия для всех звеньев Организации Объединенных Наций носит обязательный характер в условиях переходного периода, и она должна подкреплять политический и оперативный синергизм. |
The Euro-Atlantic Partnership Council has one ongoing operational project in Albania, involving the destruction of 11,650 tons of small arms and light weapons munitions. |
В настоящее время СЕАП осуществляет в Албании один оперативный проект, предусматривающий уничтожение 11650 тонн боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений. |
He expressed support for the proposed regular and operational budgets, notwithstanding the growth rate of 4.4 per cent vis-à-vis the current biennium. |
Он поддерживает предлагаемые регулярный и оперативный бюджеты, хотя в них и предусматривается рост ресурсов в размере 4,4 процента по сравнению с нынешним двухгодичным периодом. |
The current operational reserve was set up after thorough discussion and it is governed by rules and regulations that had been approved by the Executive Committee before the establishment of the reserve. |
Нынешний оперативный резерв был создан после всестороннего обсуждения и регламентируется правилами и нормами, утвержденными Исполнительным комитетом до создания резерва. |