Through the AGRIS and CARIS mechanism, OIC centres can exchange information among themselves and with the other centres of this network. |
Используя механизм АГРИС и КАРИС, центры ОИК могут обмениваться информацией между собой и с другими центрами этой сети. |
This is one of the areas of cooperation between FAO and OIC which is given priority. |
Деятельность в данной области является одним из приоритетных направлений сотрудничества между ФАО и ОИК. |
UNIDO has maintained fruitful cooperation with OIC and its specialized institutions in various fields related to industrial development. |
ЮНИДО плодотворно сотрудничает с ОИК и ее специализированными учреждениями в различных областях, связанных с промышленным развитием. |
The member countries of OIC will benefit from this new feature. |
Страны - члены ОИК сумеют извлечь пользу из этих новых возможностей. |
The member States of the OIC extend their heartfelt condolences and deepest sympathies to the bereaved families. |
Государства - члены ОИК выражают свои искренние соболезнования и глубоко сочувствуют семьям пострадавших. |
The past year has seen enhanced cooperation between the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OIC. |
Истекший год характеризовался укреплением сотрудничества между Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ОИК. |
At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC. |
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК. |
UNRWA has officially expressed its interest in attending, as an observer, the annual meetings of OIC. |
БАПОР официально заявил о своей заинтересованности в участии в качестве наблюдателя в ежегодных совещаниях ОИК. |
OIC has also sought the support of ESCAP regarding expert services for training activities for the transfer of environmental technology. |
ОИК также обратилась к ЭСКАТО за экспертной помощью в связи с проведением учебных мероприятий в области передачи экологической технологии. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) welcomes the programme of meetings between the organizations of the United Nations system and OIC. |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) содействует осуществлению программы совещаний между организациями системы Организации Объединенных Наций и ОИК. |
ICTVTR of OIC organized and serviced the meeting. |
Организация и обслуживание совещания были обеспечены ИЦПТПИ ОИК. |
It was recommended that efforts should be to achieve closer cooperation between OIC and ESCAP in various areas related to environment. |
Было рекомендовано принять меры для активизации сотрудничества между ОИК и ЭСКАТО в различных программных областях, имеющих отношение к окружающей среде. |
OIC is fully prepared to extend its cooperation towards attaining this important and crucial objective. |
ОИК в полной мере готова оказать содействие достижению этой важной и ключевой цели. |
The meeting admitted Guyana as the fifty-sixth member State of OIC. |
На совещании в ОИК в качестве пятьдесят шестого государства-члена была принята Гайана. |
As regards Tajikistan, OIC has remained a member of the Contact Group established as part of the implementation phase of the Tajik peace process. |
Что касается Таджикистана, то ОИК оставалась членом Контактной группы, учрежденной в рамках этапа осуществления мирного процесса в Таджикистане. |
As planned and discussed during the general meeting, UNFPA continued to cooperate with OIC through the funding of joint activities with ISESCO. |
Как планировалось и обсуждалось в ходе общего совещания, ЮНФПА продолжал сотрудничать с ОИК путем финансирования совместных мероприятий с ИСЕСКО. |
At the meeting, the two sides welcomed the initiatives to promote cooperation between OIC and WFP on common strategic priority issues. |
На этом совещании обе стороны приветствовали инициативы по расширению сотрудничества между ОИК и МПП по общим стратегическим приоритетным направлениям. |
UNSMA also kept in close contact with the diplomatic community in Islamabad, notably members of OIC and the Group of 21 countries. |
СМООНА также поддерживала тесные контакты с дипломатическим сообществом в Исламабаде, прежде всего с членами ОИК и странами Группы 21. |
Bilateral consultations with the IDB were also held for an investment-related project for least developed countries that are members of OIC. |
Помимо этого прошли консультации с ИБР относительно проекта инвестиций в интересах наименее развитых стран, являющихся членами ОИК. |
OIC expressed its support for the general orientation of UNHCR's protection and assistance activities in its respective countries. |
ОИК заявила о своей поддержке общей ориентации УВКБ на вопросы защиты и оказания помощи в соответствующих странах. |
The Middle Eastern Department continues to assist the member countries of OIC that are covered by the Department. |
Ближневосточное отделение продолжает оказывать помощь государствам - членам ОИК, которые пользуются услугами Отделения. |
Of the 148 loans, 61 are for projects in 16 African countries members of OIC. |
61 из 148 займов были выделены для проектов, осуществляемых в 16 африканских государствах - членах ОИК. |
The deficiencies and inadequacies mentioned above impact adversely on development processes and potentials of OIC member countries. |
Вышеупомянутые недостатки негативно отражаются на процессе развития и потенциале стран - членов ОИК. |
These catastrophes, coupled with political instability in the regions, amplified environmental degradation in OIC member countries. |
Эти бедствия, а также политическая нестабильность в этих регионах ускоряют процесс экологической деградации в странах - членах ОИК. |
Several OIC States have assisted the important programme initiated to equip and train the Bosnian army. |
Различные государства - члены ОИК помогают осуществлению важной программы, начатой с целью оснащения и подготовки боснийской армии. |