Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
Dr. Muhammad al-Hawari, OIC, Department of Studies and Industrial Integration др Мухаммад аль-Хавари, Департамент исследований и промышленной интеграции ОИК;
2- Further decides to establish an intergovernmental experts group to examine and review the existing criteria of Observer status at the OIC. постановляет далее создать межправительственную группу экспертов для рассмотрения и обзора существующих критериев получения статуса наблюдателя в ОИК;
Pakistan has the proud privilege of chairing one of the two main committees of the OIC, namely the Standing Committee on Scientific and Technological Cooperation. Пакистан имеет честь председательствовать в одном из двух главных комитетов ОИК, а именно в Постоянном комитете министров по научно-техническому сотрудничеству.
The OIC has been emphatic in its condemnation of terrorism; it has adopted a convention aimed at dealing with that scourge. ОИК всегда энергично осуждала терроризм; она даже приняла конвенцию, направленную на борьбу с этим злом.
Furthermore, the opinion accords with the beliefs of an overwhelming majority of the international community and with the position of the OIC. Кроме того, заключение совпадает с убеждениями подавляющего большинства международного сообщества и с позицией ОИК.
It expressed its satisfaction on the signing of a Memorandum of Understanding aiming at strengthening cooperation between the OIC and the Alliance of Civilizations. Они выразили удовлетворение в связи с подписанием Меморандума о взаимопонимании, целью которого является укрепление сотрудничества между ОИК и Альянсом цивилизаций.
The Meeting took note of the initiatives of some Member States to create new entities, pertaining to inter-Islamic cooperation, which are related to the OIC. Участники Совещания приняли к сведению инициативы некоторых государств-членов о создании новых структур, относящихся к внутриисламскому сотрудничеству и связанных с ОИК.
The Meeting called on the Western countries to reciprocate the flexibility shown by the OIC to address the issue of incitement and intolerance of religions. Участники Совещания призвали страны Запада ответить взаимностью на гибкость, проявленную ОИК при решении вопроса о подстрекательстве и нетерпимости к религиям.
The OIC Group calls upon the international community, especially the Security Council, to uphold its responsibilities with regard to this serious matter in all its aspects. Группа ОИК призывает международное сообщество, прежде всего Совет Безопасности, выполнить свои обязанности в связи с этим серьезным вопросом во всех его аспектах.
The OIC extends its deepest condolences to the Government and the people of Pakistan, and to the families of the victims of this unfolding disaster. ОИК выражает свои глубочайшие соболезнования правительству и народу Пакистана, а также семьям жертв этой разворачивающейся катастрофы.
The OIC stands with the people and Government of Pakistan in this unprecedented time. We stand ready to extend help in every possible manner. ОИК выражает свою солидарность с народом и правительством Пакистана в этот беспрецедентный час и готова оказать всевозможную помощь.
Lastly, the thirty-seventh session of the Conference of OIC Foreign Ministers had adopted the Organization's statute for the advancement of women in its member States. Наконец, на тридцать седьмой сессии Конференции министров иностранных дел ОИК был принят Устав Организации по улучшению положения женщин в государствах-членах.
The resolution adopted by the OIC invites its member States and General Secretariat to contribute to the global response to AIDS in the context of international cooperation and partnership. Принятая ОИК резолюция призывает государства-члены и Генеральный секретариат внести свой вклад в глобальную борьбу со СПИДом, следуя духу международного сотрудничества и партнерства.
The OIC Ambassadors urged the international community in general and you in particular to openly and strongly condemn this act of extreme bigotry and religious hatred. Послы ОИК настоятельно призвали международное сообщество в целом и Вас в частности публично и решительно осудить этот акт крайнего фанатизма и религиозной ненависти.
We request the Secretary General of OIC follow the situation in this brotherly country and provide member States with regular and timely reports on all developments. Мы просим Генерального секретаря ОИК следить за положением в этой братской стране и представлять государствам-членам регулярную и оперативную информацию о всех событиях.
We support efforts to strengthen the operational capacity of OIC, and to increase cooperation with other relevant partners, including by expanding the organization's network of liaison offices. Мы поддерживаем усилия, направленные на укрепление оперативного потенциала ОИК и активизацию сотрудничества с другими соответствующими партнерами, в том числе посредством расширения сети отделений связи Организации.
The OIC has undertaken a host of initiatives towards the attainment of the MDGs through a partnership with its member States and affiliated institutions. ОИК выступила с целым рядом инициатив, направленных на достижение ЦРДТ на основе партнерства с ее государствами-членами и связанными с ней учреждениями.
The OIC attaches great importance to that cooperation and intends to strengthen its collaboration with the United Nations and its agencies in order to enhance synergies between our two organizations. ОИК придает огромную важность этому сотрудничеству и намерена активизировать свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями в интересах укрепления тесных связей между нашими двумя организациями.
Requests the OIC Secretary General to establish as soon as possible the Contact Group on Cote d'Ivoire; просит Генерального секретаря ОИК как можно скорее создать контактную группу по Кот-д'Ивуару;
(convened by the Chairman of the OIC Group (Azerbaijan)) религий (созываемые Председателем Группы ОИК (Азербайджан))
It is consistent with the relevant resolutions of the United Nations on this issue, as well as the position of the OIC. Он согласуется с соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций по данному вопросу, а также с позицией ОИК.
Over the past four decades, the OIC, with its 57 member countries, has worked to disseminate the imperative of the notion of dialogue among various cultures and civilizations. За последние четыре десятилетия ОИК со своими 57 государствами-членами работает над распространением императива понятия диалога между различными культурами и цивилизациями.
OIC had consistently supported the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief and had no objections to the general thrust of the draft resolution. ОИК последовательно поддерживает мандат Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений и не имеет никаких возражений против общей направленности рассматриваемого проекта резолюции.
Further, OIC understood that welcoming the work of the Special Rapporteur in the draft resolution did not preclude the possibility of disagreeing with her conclusions and recommendations. Кроме того, ОИК считает, что одобрение деятельности Специального докладчика в проекте резолюции не лишает делегации возможности не соглашаться с ее выводами и рекомендациями.
OIC noted with deep concern the serious instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief occurring in many parts of the world. ОИК с глубокой обеспокоенностью отмечает серьезные проявления нетерпимости, дискриминации и насилия на почве религии или убеждений во многих частях мира.