Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
He has brought not only pride to his own country, but also honour to the OIC, as Bangladesh is a distinguished State member of our organization. Он делает честь не только своей собственной стране, но и ОИК, поскольку Бангладеш является одним из выдающихся членов нашей Организации.
In other words, the OIC has thus demonstrated that it is an instrument in the service of peace, development and solidarity among people. Иными словами, ОИК таким образом доказала, что она является инструментом, который стоит на службе мира, развития и солидарности между людьми.
In the political sphere, the OIC has helped contain or defuse many international political conflicts and has worked to promote the peaceful settlement of conflicts. В политической сфере ОИК содействует сдерживанию и разрядке многих международных политических конфликтов и прилагает усилия в целях содействия их мирному урегулированию.
Somalia continues to be a major common concern for both the OIC and the United Nations. Сомали по-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность как у ОИК, так и у Организации Объединенных Наций.
IFAD was represented at the general meeting between the United Nations and OIC in July 2000. МФСР был представлен на общем совещании Организации Объединенных Наций и ОИК, состоявшемся в июле 2000 года.
Preventive diplomacy and the restoration and maintenance of peace are not the sole areas of cooperation between the OIC and the United Nations. Превентивная дипломатия и восстановление и поддержание мира - это не единственные области сотрудничества между ОИК и Организацией Объединенных Наций.
We hope that all this can be done with support and cooperation by United Nations institutions and agencies for the OIC special commission on this issue. Мы выражаем надежду на то, что благодаря поддержке специальной комиссии ОИК со стороны институтов и учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудничеству в этой области, все эти меры удастся осуществить.
It is well known that, unlike some other regional organizations, the Permanent Observer Mission of the OIC does not fully enjoy these facilities and privileges. Хорошо известно, что Постоянная миссия наблюдателей ОИК в отличие от некоторых других региональных организаций не пользуется в полной мере всеми возможностями и привилегиями.
It was agreed during this two-day meeting that cooperation in this field between the United Nations and regional organizations, including OIC, will continue at the working level. В течение этого двухдневного совещания была достигнута договоренность о том, что сотрудничество в этой области между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, включая ОИК, будет продолжаться на рабочем уровне.
It was agreed that the United Nations and OIC would continue to cooperate closely in the search for peace in Afghanistan. Была достигнута договоренность о том, что Организация Объединенных Наций и ОИК будут продолжать тесно сотрудничать в деле поиска мира в Афганистане.
Cooperation between UNRWA and OIC is reinforced by meetings between representatives of the two organizations, including with the Commissioner-General of UNRWA. Сотрудничество между БАПОР и ОИК укрепляется на основе совещаний между представителями двух организаций, в том числе с участием Генерального комиссара БАПОР.
The maintenance of peace, conflict management and the search for political solutions to conflicts are not the sole framework for cooperation between the OIC and the United Nations. Поддержание мира, сдерживание конфликтов и отыскание им политических решений составляют отнюдь не единственные рамки сотрудничества между ОИК и Организацией Объединенных Наций.
We believe that a major focus of cooperation between the United Nations and the OIC should be to address these challenges through all available means. Мы считаем, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОИК должно быть в первую очередь нацелено на решение этих проблем всеми имеющимися средствами.
Malaysia is happy to be a member of the OIC and to have been associated with its activities since its establishment some 30 ago. Малайзия счастлива тем, что она является членом ОИК и принимает участие в ее деятельности с момента ее создания около 30 лет назад.
In his address at the OIC coordination meeting last year, the Secretary-General referred to the United Nations as "our common home". В своем выступлении на координационном совещании ОИК в прошлом году Генеральный секретарь назвал Организацию Объединенных Наций "нашим общим домом".
The United Nations and the OIC, while serving in different capacities, indeed serve one common constituency: humanity. Выступая в различных качествах, Организация Объединенных Наций и ОИК на самом деле служат одному и тому же: человечеству.
Expresses deep appreciation for the assistance extended by some Member States and relevant OIC bodies. выражает глубокую признательность некоторым государствам-членам и соответствующим органам ОИК за предоставляемую ими помощь;
In the meantime, his own questions and those of OIC must be answered in writing. Между тем на его собственные вопросы и на вопросы ОИК необходимо ответить в письменном виде.
Moreover, it was noted that the term "parties" employed in the OIC proposal was a term well defined and understood under international humanitarian law. Кроме того, было отмечено, что термин «стороны», использованный в предложении ОИК, четко определен и вполне понятен в соответствии с международным гуманитарным правом.
b) Submit their recommendations to the respective preparatory meetings of the OIC Ministerial Conferences. Ь) представлять свои рекомендации на соответствующих подготовительных совещаниях конференций ОИК на уровне министров;
We welcome the meeting held in Vienna in July 2004, which identified several proposals for joint projects between the United Nations and the OIC. Мы приветствуем результаты встречи, которая прошла в июле 2004 года в Вене, в ходе которой был выработан ряд предложений относительно совместных проектов Организации Объединенных Наций и ОИК.
Links between OIC and the Alliance of Civilizations have been reinforced by the signing of a memorandum of understanding during the Istanbul Forum in 2009. Были укреплены связи между ОИК и «Альянсом цивилизаций» после того, как в ходе Стамбульского форума в 2009 году был подписан меморандум о взаимопонимании.
Joint efforts by ESCWA and OIC have taken place mainly in the areas of sustainable development, financing for development, transport and trade. Совместные усилия ЭСКЗА и ОИК направлялись главным образом на такие области, как устойчивое развитие, финансирование в целях развития, транспорт и торговля.
UNESCO cooperation with OIC is conducted through its specialized and subsidiary bodies, particularly ISESCO and the Research Centre for Islamic History, Art and Culture. Сотрудничество ЮНЕСКО с ОИК осуществляется через специализированные и вспомогательные органы последней, в частности через ИСЕСКО и Исследовательский центр исламской истории, искусства и культуры.
The Meeting expressed satisfaction over the development of relations between the OIC and the UN and the regular contacts between the Secretaries-General. Участники Совещания с удовлетворением отметили развитие отношений между ОИК и Организацией Объединенных Наций и регулярные контакты между генеральными секретарями этих организаций.