Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
In view of the future cooperation between the United Nations and the OIC, I believe that combating Islamophobia is one area with regard to which both organizations could consider taking joint action. В свете будущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК я считаю, что одной из областей, в которой обе организации могли бы рассмотреть возможность принятия совместных мер, является борьба с исламофобией.
Inasmuch as misinformation and misperceptions reside at the origin of the problem, access through United Nations channels, in which the OIC should actively participate, may have an important effect. Поскольку истоки этой проблемы связаны с дезинформацией и неправильными представлениями, большое значение может иметь работа по каналам Организации Объединенных Наций, в которой ОИК должна принимать активное участие.
The Meeting emphasized that the question of reform and expansion of the UN Security Council is of direct and vital interest for all OIC Members States. Участники совещания подчеркнули, что вопрос о реформе и расширении состава Совета Безопасности Организации Объединенных Наций имеет непосредственное и жизненно важное значение для всех государств - членов ОИК.
He also expressed his appreciation to the Member States for having accepted his invitation to constitute the Contact Group, and his confidence that this forum would become an effective mechanism to comprehensively and rapidly deliberate upon the rapid developments in one of OIC's important Member State. Он также выразил признательность государствам-членам за принятие его предложения относительно создания контактной группы и заявил о своей уверенности в том, что этот форум станет эффективным механизмом для всестороннего и оперативного обсуждения быстротекущих событий в одном из важных государств - членов ОИК.
The Meeting welcomed the initiative of the Kingdom of Morocco to convene in Marrakech from 16 to 19 December 2003 a high-level conference on South-South cooperation, which would reinforce and strengthen the solidarity between developing countries, including among OIC Members States. Участники Совещания приветствовали инициативу Королевства Марокко относительно созыва в Марракеше 1619 сентября 2003 года конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которая должна способствовать укреплению солидарности между развивающимися странами, в том числе между государствами - членами ОИК.
In that regard, Malaysia looks forward to the participation of the United Nations at the tenth OIC Summit, to be held in Kuala Lampur in October 2003. В этой связи Малайзия с нетерпением ожидает участия представителей Организации Объединенных Наций в десятой встрече на высшем уровне ОИК, которая будет проходить в Куала-Лумпуре в октябре 2003 года.
We recognize that since the OIC became an observer to the United Nations in 1975 important progress has been made in the cooperation between the two organizations in the political, economic and social areas. Мы признаем тот факт, что после получения ОИК статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций в 1975 году достигнут важный прогресс в сотрудничестве между двумя организациями в политической, экономической и социальной областях.
It also is a member of the Organisation of Islamic Cooperation (OIC), the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum and the Commonwealth of Nations. Он также является членом Организации исламского Сотрудничества (ОИК), Азиатско-Тихоокеанского Экономического Сотрудничества (АТЭС) и Содружества Наций.
The head of the OIC announced that this year there will be a shortfall in production due to the typical two-year cycle of Brazilian coffee, for which high yields are immediately followed by lower production. Ответственный за ОИК заявил, что в этом году не будет дефицита в производстве из-за типичной 2-летний цикл бразильский кофе, для которых высокие урожаи сразу после нижней производства.
OIC added that it would seek to ensure Bosnia and Herzegovina's right to self-defence, under Article 51 of the Charter of the United Nations, in the event that the international community did not find the resolve to protect those areas. Далее ОИК указала, что она будет добиваться обеспечения права Боснии и Герцеговины на самозащиту в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций в случае, если международному сообществу не удастся решить проблему защиты этих районов.
For this purpose, it was agreed that consultations should be undertaken between the secretariats of the United Nations and OIC with a view to defining the mechanisms for such cooperation. С этой целью было принято решение о проведении консультаций между секретариатами Организации Объединенных Наций и ОИК, с тем чтобы определить механизмы для осуществления такого сотрудничества.
(c) Appropriate cooperation arrangements between United Nations and OIC institutions should, where appropriate, be concluded in line with General Assembly resolutions; с) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи заключать, когда это необходимо, соответствующие соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и учреждениями ОИК;
Progress in these types of activities will be reported regularly to the meetings of the United Nations and OIC; О ходе осуществления этой деятельности будет регулярно сообщаться на совещаниях Организации Объединенных Наций и ОИК;
These two project proposals involved, in addition to UNEP and OIC, IFSTAD, IDB and the United Nations Sudano-Sahelian office (UNSO). Помимо ЮНЕП и ОИК предложения по этим двум проектам предополагают участие ИФСТАД, ИБР и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района (ЮНСО).
Formal relations between the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) and specialized agencies of OIC started in 1989, as recommended by the General Assembly in its resolution 44/8 of 18 October 1989. Официальные отношения между Экономической комиссией для Африки Организации Объединенных Наций (ЭКА) и специализированными учреждениями ОИК были установлены в 1989 году, как это было рекомендовано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/8 от 18 октября 1989 года.
At the request of OIC, ITU, together with the Islamic Centre for Technical and Vocational Training and Research (ICTVTR), organized a workshop-type seminar on optical fibre technology in Dhaka in October 1993. По просьбе ОИК МСЭ совместно с Исламским центром профессионально-технической подготовки и исследований (ИЦПТПИ) организовали проведение в октябре 1993 года в Дакке практического семинара по технологии оптических волокон.
The Foreign Ministers call for the establishment of an OIC Trust Fund for the Reconstruction of Bosnia and Herzegovina and urge member States to contribute generously to this Fund. Министры иностранных дел призывают учредить целевой фонд ОИК для восстановления Боснии и Герцеговины и настоятельно призывают государства-члены щедро вносить взносы в этот фонд.
Should these efforts fail to yield the desired result, OIC will seek to convene an urgent session of the United Nations General Assembly with a view to seeking peace with justice in Bosnia and Herzegovina. В том случае, если эти усилия не принесут желаемого результата, ОИК обратится с просьбой о созыве чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в целях поиска справедливого мира в Боснии и Герцеговине.
The meeting expressed support for the ongoing efforts of the Secretary General of OIC and his Special Representative to bring about an immediate cease-fire, including in Kabul, through increased contacts with all parties to the conflict. З. Участники заседания выразили поддержку нынешним усилиям Генерального секретаря ОИК и его специального представителя, направленным на обеспечение немедленного прекращения огня, в том числе в Кабуле, на основе расширения контактов со всеми сторонами в конфликте.
During the Summit, the Assistant Secretary-General held a meeting with the OIC Secretary-General to discuss issues of mutual interest and ways of further strengthening cooperation between the two organizations. В ходе Встречи на высшем уровне помощник Генерального секретаря провел совещание с Генеральным секретарем ОИК для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и путей дальнейшего укрепления сотрудничества между двумя организациями.
The Secretary-General of OIC visited FAO headquarters in June 1994 and met with the Director-General to discuss ways in which future cooperation between the two organizations could be intensified. В июне 1994 года Генеральный секретарь ОИК посетил штаб-квартиру ФАО и встретился с ее Генеральным директором для обсуждения возможных путей активизации будущего сотрудничества между обеими организациями.
The United Nations Environment Programme, through its Regional Office for West Asia (UNEP/ROWA), has continued its cooperation with the OIC secretariat and some of its specialized institutions. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде через свое Региональное отделение для Западной Азии (ЮНЕП/РОЗА) продолжает сотрудничать с секретариатом ОИК и некоторыми из его специализированных учреждений.
The close cooperation of FAO with member States of OIC continued to focus on areas of mutual concern, particularly agricultural development, information systems, forestry, food security, agricultural policy, sector analysis and statistics. В процессе тесного сотрудничества ФАО с государствами - членами ОИК в центре внимания по-прежнему находились вопросы, представляющие взаимный интерес, в частности сельскохозяйственное развитие, информационные системы, лесное хозяйство, продовольственная безопасность, политика в области сельского хозяйства, секторальный анализ и статистика.
In the areas of physical infrastructure and transport, as well as mapping, surveying and remote sensing, there has been a continuous involvement in project activities in OIC member countries, particularly those designed to involve the direct cooperation of OICC. Что касается физической инфраструктуры и транспорта, а также картирования, проведения изысканий и дистанционного зондирования, то постоянно обеспечивается участие в осуществлении в странах - членах ОИК мероприятий по проектам, в частности тех из них, которые предполагают непосредственное сотрудничество с ОИСГ.
Extensive discussions took place regarding prospects for IDB to fund the Second United Nations Transport and Communications Decade in Africa (UNTACDA II) projects of OIC African member States. Состоялся широкий обмен мнениями по вопросу о перспективах финансирования ИБР проектов африканских государств - членов ОИК в рамках второго Десятилетия транспорта и связи Организации Объединенных Наций в Африке.