Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
The Commissioner-General plans to call up on the Secretary-General of OIC as soon as arrangements can be made. Генеральный комиссар планирует обратиться по этому вопросу к генеральному секретарю ОИК, как только появится возможность заключить соответствующие соглашения.
UNEP/ROWA and IFSTAD were designated as lead agencies of the United Nations system and of OIC and its specialized institutions respectively. ЮНЕП/РОЗА и ИФСТАД были, соответственно, назначены ведущими учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций и ОИК и их специализированных учреждений.
During the meeting, informal working groups composed of representatives of the United Nations system and OIC and its specialized institutions were established. В ходе общего совещания были учреждены неофициальные рабочие группы, в состав которых входили представители системы Организации Объединенных Наций и ОИК и ее специализированных учреждений.
The current cooperation between OIC and IFAD involves: В настоящее время сотрудничество между ОИК и МФСР охватывает следующие вопросы:
It is vital that the OIC supports efforts to find a political solution through a broad-based Government that includes representatives from all major groups. Важно, чтобы ОИК поддержала усилия, направленные на изыскание путей политического урегулирования посредством создания правительства на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупнейших групп.
Malaysia supports those activities, along with others which both the United Nations and the OIC have identified. Был также организован совместными усилиями ряд семинаров и курсов. Малайзия поддерживает эти мероприятия наряду с другими, которые определили как Организация Объединенных Наций, так и ОИК.
His Excellency the OIC Secretary-General delivered a speech in which he welcomed the Ministers and members of delegations participating in the Conference. Его Превосходительство Генеральный секретарь ОИК выступил с речью, в которой он обратился со словами приветствия в адрес министров и членов делегаций, принявших участие в Конференции.
OIC Delegation visited IDPs and Refugees: Делегация ОИК встретилась с внутренне перемещенными лицами и беженцами
To this end I also recommend to consider establishing an OIC Trust Fund for assistance to IDPs and refugees in Azerbaijan. С этой целью я также рекомендую рассмотреть возможность создания целевого фонда ОИК для оказания помощи внутренне перемещенным лицам и беженцам в Азербайджане.
The OIC Convention on Terrorism can be used as a legal regional and supplementary tool to enhance international anti-terrorism efforts. Конвенция ОИК о борьбе с международным терроризмом может быть использована в качестве регионального правового документа для дополнения усилий по укреплению международной борьбы против терроризма.
At the present time, through the Technical Cooperation Bureau, ICAO has active civil aviation projects in 30 member States of OIC. В настоящее время ИКАО, действуя через Бюро технического сотрудничества, активно осуществляет проекты в области гражданской авиации в 30 государствах - членах ОИК.
The World Food Programme continued to contribute to the reduction of poverty and hunger in many OIC member countries. Мировая продовольственная программа продолжала вносить свой вклад в дело сокращения масштабов нищеты и голода во многих государства - членах ОИК.
FAO also attended the Conference of Foreign Ministers of OIC member countries which preceded the Summit. ФАО также приняла участие в совещании министров иностранных дел государств - членов ОИК, которое было организовано до проведения Встречи на высшем уровне.
Relief operations dominate WFP assistance in the OIC member countries, but providing the resources for this is a key concern. В рамках содействия, оказываемого МПП в странах - членах ОИК, основное место занимают операции по оказанию чрезвычайной помощи, однако предоставление ресурсов на эти цели является одним из основных вопросов, вызывающих обеспокоенность.
The FAO Director-General attended the Eighth OIC Summit held at Tehran from 9 to 11 December 1997. Генеральный директор ФАО участвовал в восьмой Встрече на высшем уровне государств - членов ОИК, которая проходила в Тегеране 9-11 декабря 1997 года.
This unfortunate anomaly must be rectified immediately, so that the OIC can function effectively and fulfil its tasks meaningfully. Такая достойная сожаления аномалия должна быть незамедлительно исправлена, с тем чтобы ОИК могла эффективно функционировать и надлежащим образом выполнять свои задачи.
Rey Oic San Pedro, Dangerous Drugs Board Рей Оик Сан Педро, Совет по опасным наркотикам
We therefore call for greater cooperation to promote water management, including through the realization of the OIC Water Vision. Поэтому мы призываем расширять сотрудничество для содействия рациональному использованию водных ресурсов, в том числе за счет осуществления Стратегии ОИК в области водоснабжения.
The OIC group reaffirms that this undefined notion is not, and should not be, linked to existing international human rights instruments. Группа ОИК вновь подтверждает, что это неопределенное понятие не связано - и его не следует связывать - с существующими международными документами по правам человека.
The resulting deliberations and decisions taken ensure that the OIC will remain committed to all pertinent initiatives targeting that country. Состоявшиеся обсуждения и принятые решения служат залогом того, что ОИК будет и впредь решительно содействовать осуществлению всех надлежащих инициатив, касающихся этой страны.
The OIC has clearly stated that a fait accompli cannot serve as a basis for a settlement. ОИК уже неоднократно и четко заявляла о том, что ситуация «свершившегося факта» не может служить основой для урегулирования.
For the improvement of the process of political consultations and decision-making process in the OIC we invite Member States to consider the issue of establishing permanent missions of the Member States to the OIC Headquarters. В целях совершенствования процесса политических консультаций и процесса принятия решений в рамках ОИК мы предлагаем государствам-членам рассмотреть вопрос о создании постоянных представительств государств-членов при штаб-квартире ОИК.
Taking also note of actions already taken by the OIC General Secretariat as well as by the OIC institutions concerned for the implementation of the Programme; отмечая также действия, уже предпринятые Генеральным секретариатом ОИК и учреждениями ОИК по реализации этой Программы,
The meeting requested the OIC Secretary-General to transmit this final communiqué to the Secretary-General of the United Nations, the Presidents of the Security Council and of the General Assembly, through the OIC Ambassadors Group in New York, for circulation as an official document. Участники совещания просили Генерального секретаря ОИК препроводить настоящее заключительное коммюнике Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, председателям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи через Группу послов ОИК в Нью-Йорке для распространения в качестве официального документа.
The OIC official spokesman reiterated the principled and immutable position of the OIC in support of Azerbaijan's efforts to reach a peaceful settlement of the problem on the basis of the resolutions of international legitimacy. Официальный пресс-секретарь ОИК вновь заявил о принципиальной и неизменной позиции ОИК в поддержку усилий Азербайджана, направленных на достижение мирного урегулирования проблемы на основе резолюций, имеющих международную легитимность.