Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
As Director in the Ministry for Foreign Affairs, apart from being responsible for political, economic, social and cultural issues, he was in charge of the administrative and budgetary aspects of the OIC. В качестве директора) в министерстве иностранных дел наряду с выполнением обязанностей, связанных с политическими, экономическими, социальными и культурными вопросами, он также отвечал за административные и бюджетные аспекты деятельности ОИК.
A message from the Secretary-General of the OIC was among those that were received from all over the world from heads of State and Government and international organizations. Среди посланий, полученных из всех регионов мира от глав государств и правительств и международных организаций, было и послание Генерального секретаря ОИК.
The Secretary-General's report contains detailed information on actions to follow up the recommendations of the meetings between the United Nations system and the OIC, including cooperation in the field of economic and social development. В докладе Генерального секретаря содержится подробная информация о последующих мерах по рекомендациям совещаний системы Организации Объединенных Наций и ОИК, включая сотрудничество в области социально-экономического развития.
From the report, we know that the United Nations system and concerned OIC institutions worked closely during the past year in different fields through exchanges of information and other activities. Из доклада мы знаем о том, что система Организации Объединенных Наций и соответствующие учреждения ОИК в прошлом году тесно сотрудничали в различных областях посредством обменов информацией и другой деятельности.
We understand that the Government of Switzerland has extended the necessary privileges to the OIC Observer Mission in Geneva, facilitating its interaction with the United Nations and with the specialized agencies based in that country. Как мы понимаем, правительство Швейцарии распространило необходимые привилегии на Миссию Наблюдателя от ОИК в Женеве, облегчив тем самым ее взаимодействие с Организацией Объединенных Наций и со специализированными учреждениями, базирующимися в этой стране.
The OIC, as a forum composed of more than 50 member States, represents one fifth of the world's population, spread over nearly all continents. ОИК как форум, состоящий из более чем 50 государств-членов, представляет одну пятую населения планеты, рассеянную почти по всем континентам.
The OIC began playing an active role in promoting the idea by organizing the Islamic Symposium on Dialogue among Civilizations, held in Tehran from 3 to 5 May 1999. ОИК начала играть активную роль в пропаганде этой идеи организацией исламского симпозиума по вопросу о диалоге между цивилизациями, состоявшегося 3-5 мая 1999 года в Тегеране.
We should promote the launching of new programmes, and the OIC is ready to engage in more meaningful and direct activities with the support of the United Nations. Нам надлежит способствовать разработке и осуществлению новых программ, и ОИК готова развернуть при поддержке Организации Объединенных Наций более значимую и непосредственную деятельность.
I wish to close by reaffirming the pledge of my Government, as the Chairman of the Eighth OIC Summit, to gear our efforts towards the promotion and strengthening of cooperation between the two organizations. Я хочу завершить свое выступление выражением еще раз обязательства моего правительства как председательствующего на восьмом Совещании глав государств и правительств стран - участниц ОИК удвоить наши усилия на благо развития и укрепления сотрудничества между двумя организациями.
We hope that this issue will receive due attention from the authorities responsible for the implementation of the Headquarters Agreement so that the OIC office can carry out its functions and responsibilities in an integrated manner. Мы надеемся, что этот вопрос получит должное внимание со стороны тех органов, которые несут ответственность за осуществление Соглашения о Центральных учреждениях, с тем чтобы миссия ОИК могла выполнять свои функции и обязанности должным образом.
In conclusion I would like to emphasize that my delegation fully supports the draft resolution submitted by Burkina Faso, the chairman-in-office of the OIC's ministerial conference. В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что моя делегация полностью поддерживает проект резолюции, предложенный Буркина-Фасо, нынешним председателем Конференции министров иностранных дел ОИК.
We also wish the OIC and the United Nations every success in their cooperation in all fields, cooperation aimed at promoting an international community that enjoys peaceful coexistence and security for the prosperity of all peoples throughout the world. Мы также желаем больших успехов ОИК и Организации Объединенных Наций во всестороннем сотрудничестве, цель которого - создание международного сообщества, проповедующего мирное сосуществование и безопасность на благо процветания всех народов мира.
My delegation shares the concern of the OIC over the fact that the indicted war criminals in Bosnia and Herzegovina continue to remain out of reach of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Моя делегация разделяет обеспокоенность ОИК в отношении того факта, что военные преступники в Боснии и Герцеговине продолжают оставаться вне досягаемости Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
My delegation believes that it is time for the two organizations to take stock of the achievements and failures in order to map out new strategies for future cooperation between the United Nations and the OIC. Моя делегация считает, что пришло время для двух организаций рассмотреть достижения и неудачи, с тем чтобы определить новые стратегии для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК в будущем.
Towards this end, Malaysia will be hosting the twenty-seventh session of OIC foreign ministers in Kuala Lumpur in June 2000 and we look forward to the United Nations presence there. В связи с этим Малайзия организует проведение в Куала-Лумпуре в июне 2000 года двадцать седьмой сессии министров иностранных дел стран ОИК и надеется на участие в ней Организации Объединенных Наций.
Hence, the importance which the States members of the OIC that are also Members of the United Nations attach to cooperation between these two organizations within the framework of a mutually beneficial partnership. Отсюда то значение, которое государства - члены ОИК, являющиеся также членами Организации Объединенных Наций, придают сотрудничеству между этими двумя организациями в рамках взаимовыгодного партнерства.
Norway also encourages cooperation between the OIC and the United Nations in countries such as Somalia and in the Balkans. Норвегия также приветствует сотрудничество между ОИК и Организацией Объединенных Наций в таких странах, как Сомали, а также и на Балканах.
We are pleased to note that the education of girls and women is now included in the cooperation programmes between a large number of United Nations and OIC institutions and agencies. Мы с удовлетворением отмечаем, что вопросы образования девочек и женщин сейчас включаются в программы сотрудничества значительного числа институтов и учреждений Организации Объединенных Наций и ОИК.
Among the main areas of cooperation between the United Nations and the OIC, to which our delegation attaches special importance, is cooperation in the cultural field. Среди основных областей сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК, которым моя делегация придает особое значение, хочу отметить сотрудничество в области культуры.
This month, another memorandum of understanding between the OIC and the World Food Programme will be signed to promote cooperation and coordination of activities in areas of common interest. В этом месяце будет подписан еще один меморандум о взаимопонимании между ОИК и Мировой продовольственной программой в целях активизации сотрудничества и координации деятельности в областях, представляющих взаимный интерес.
Undoubtedly, this paragraph reaffirms the will of the United Nations to involve the OIC in diplomatic and mediation efforts to find solutions to problems of common concern. Несомненно, в этом пункте подтверждается воля Генеральной Ассамблеи привлекать ОИК к участию в дипломатических и посреднических усилиях для поиска решений проблем, представляющих общий интерес.
Regarding the peace process in Tajikistan, it should be recalled that OIC participated as an observer in the United Nations-sponsored inter-Tajik talks that were concluded in 1997 with the signing of the General Agreement. В отношении мирного процесса в Таджикистане следует напомнить, что ОИК участвовала в качестве наблюдателя на межтаджикских переговорах под эгидой Организации Объединенных Наций, которые завершились в 1997 году подписанием Общего соглашения.
The heads of the United Nations and OIC delegations attending the general meeting conducted a wide-ranging and substantive exchange of views about cooperation in the field of preventive diplomacy and conflict resolution. Главы делегаций Организации Объединенных Наций и ОИК, участвовавшие в общем совещании, провели широкий и конструктивный обмен мнениями по вопросам сотрудничества в области превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов.
The collaboration between IFAD and OIC was formalized in 1983 through a cooperation agreement in which the two organizations pledged to exchange information and conduct periodic consultations to promote joint programmes related to agricultural development and rural poverty alleviation. Сотрудничество между МФСР и ОИК было официально оформлено в 1983 году на основе соглашения о сотрудничестве, в рамках которого две организации обязались обмениваться информацией и проводить периодические консультации в целях поощрения совместных программ, связанных с развитием сельского хозяйства и снижением остроты проблемы нищеты в сельских районах.
UNESCO continued, through the period under review, to refine the modalities of cooperation with the OIC system and to expand the areas of cooperation. На протяжении всего отчетного периода ЮНЕСКО продолжала совершенствовать формы сотрудничества с системой ОИК и расширять сферы такого сотрудничества.