Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
Pakistan is proud to be Chairman of the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers, and in that capacity to chair the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina. Пакистан гордится тем, что является Председателем двадцать первой Исламской конференции министров иностранных дел и в этом качестве возглавляет Контактную группу ОИК по Боснии и Герцеговине.
An extraordinary meeting of the OIC Contact Group at the Ministerial level took place in New York on 29 September 1994 and renewed its full and unqualified support for our Bosnian brothers and sisters. Чрезвычайная встреча Контактной группы ОИК на министерском уровне проходила в Нью-Йорке 29 сентября 1994 года и выступила вновь с полной и безоговорочной поддержкой наших боснийских братьев и сестер.
The objective of this draft resolution is to further reinforce the extremely useful cooperation that already exists in a number of fields between the OIC and the United Nations and its specialized agencies. Цель этого проекта резолюции заключается в дальнейшем укреплении чрезвычайно важного сотрудничества, которое уже существует в ряде областей между ОИК и Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
The meeting was the first of its kind and was attended by the Secretary-General of the OIC, His Excellency Mr. Hamid Al-Ghabid, together with high-level representatives of other regional organizations. Это было первое подобное заседание, и на нем присутствовали Генеральный секретарь ОИК Его Превосходительство г-н Хамид Алгабид, а также высокопоставленные представители других региональных организаций.
Let me assure the Assembly in the meantime that the OIC is fully conscious of the financial constraints on both organizations and that our cooperation process takes that factor into account. Позвольте мне заверить Ассамблею, что вместе с тем ОИК полностью осознает финансовые проблемы обеих организаций и что в процессе нашего сотрудничества этот фактор принимается во внимание.
Allow me to reiterate once again my Organization's assurance that you can count on the full cooperation of the OIC in the fulfilment of your responsibilities. Позвольте мне вновь подтвердить заверения, данные моей организацией, в том, что Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество ОИК при выполнении своих обязанностей.
We welcome efforts, including those of the Secretary-General of the OIC, the United Nations and special representatives aimed at bringing about a comprehensive and peaceful settlement in Afghanistan. Мы приветствуем усилия, включая усилия генерального секретаря ОИК, Организации Объединенных Наций и специальных представителей, направленные на достижение всеобъемлющего и мирного урегулирования в Афганистане.
Pursuant to General Assembly resolution 46/13 of 28 October 1991, a Sectoral Meeting on Science and Technology with Special Emphasis on Environment was held between representatives of the United Nations system and OIC, at Dhaka, from 19 to 22 December 1992. В соответствии с резолюцией 46/13 Генеральной Ассамблеи от 28 октября 1991 года в Дакке 19-22 декабря 1992 года состоялось секторальное совещание по науке и технике представителей системы Организации Объединенных Наций и ОИК, участники которого уделили особое внимание вопросам окружающей среды.
Outlined below is a summary of the reports of the organizations and agencies serving as focal points concerning their cooperation with OIC in the areas requiring action as a matter of priority during the period under review. Ниже приводится краткое изложение докладов организаций и учреждений, выступающих в качестве центров координации, о их сотрудничестве с ОИК в областях, требующих первоочередных действий, в течение рассматриваемого периода.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued its technical support to the multi-sectoral development efforts of all 51 member States of OIC. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала обеспечивать техническую поддержку многосекторальных усилий в области развития, предпринимаемых всеми 51 государством - членом ОИК.
In this capacity, it participated in the meeting between the Focal Points of the Lead Agencies of the United Nations system and OIC, held at Geneva in October 1992. В этом качестве она участвовала в совещании представителей координации деятельности ведущих учреждений системы Организации Объединенных Наций и ОИК, состоявшегося в октябре 1992 года в Женеве.
Its representative took the opportunity to brief representatives of OIC and its specialized institutions on the adoption of the programme approach with progressive emphasis on national execution in UNDP country programme activities. Ее представитель использовал эту возможность для того, чтобы информировать представителей ОИК и ее специализированных учреждений о принятии программного подхода с постепенным сосредоточением внимания в рамках усилий ПРООН по реализации страновых программ на национальном осуществлении.
The member States of the OIC stress that the extremely explosive situation in Sanjak creates an atmosphere of imminent danger of a spillover of the armed conflict to other parts of the Balkans. Государства - члены ОИК подчеркивают, что в связи с чрезвычайно взрывоопасной ситуацией в Санджаке возникает неотвратимая угроза переноса вооруженного конфликта на другие районы Балкан.
In a resolution adopted in September 1993, OIC expressed deep concern at the continued aggression by the Republic of Armenia against Azerbaijan aimed at acquiring territory and causing great loss of human life. В резолюции конференции ОИК, принятой в сентябре 1993 года, выражается глубокая озабоченность в связи с продолжением агрессии Республики Армения против Азербайджана, имеющей целью завоевание территорий и ставшей причиной больших потерь человеческих жизней.
In the area of technology transfer, UNCTAD has continued cooperation with IsDB in the preparation and organization of a workshop on the role of intellectual property rights in the economic and technological development of OIC member countries. Что касается передачи технологии, то ЮНКТАД продолжала сотрудничать с ИБР в подготовке и организации семинара на тему "Роль прав интеллектуальной собственности в экономическом и техническом развитии стран - членов ОИК".
In addition, FAO has been assisting in the formulation of subregional food security strategies for Central and West Africa, where a number of countries are also members of OIC. Кроме того, ФАО оказывала содействие в разработке субрегиональных стратегий в области продовольственной безопасности для Центральной и Западной Африки, ряд стран которых также являются членами ОИК.
In the area of basic education and training, UNESCO continues to cooperate mainly with its counterpart lead agency in OIC, ISESCO, through a series of joint activities. В области базового образования и подготовки кадров ЮНЕСКО продолжает сотрудничать главным образом с ИСЕСКО - ведущим учреждением ОИК, занимающимся аналогичными вопросами, на основе осуществления серии совместных мероприятий.
The resolution further mandates the OIC General Secretariat, with the assistance of UNICEF, to convene a symposium on the role of women in social development, with special emphasis on education and health. Кроме того, в этой резолюции генеральному секретариату ОИК предоставляется мандат на созыв при содействии ЮНИСЕФ симпозиума по вопросу о роли женщин в социальном развитии с уделением особого внимания образованию и здравоохранению.
In addition, ECA wishes to explore areas of cooperation with OIC and its specialized institutions in the implementation of the 1992-1993 ECA programme of work on Africa's external debt crisis. Кроме того, ЭКА выступает за развитие сотрудничества с ОИК и ее специализированными учреждениями в осуществлении программы работы ЭКА по урегулированию кризиса внешней задолженности Африки на 1992-1993 годы.
The UPU International Bureau upholds its offer of collaboration and is willing to establish machinery for sectoral consultation in its area of competence, via postal services, if that sector is one for which OIC provides a substantive contribution to its member countries. Международное бюро ВПС подтверждает свое предложение о сотрудничестве и готово создать механизм для проведения отраслевых консультаций в своей сфере компетенции, т.е. почтовых услуг, поскольку в этом секторе ОИК оказывает полезные услуги своим государствам-членам.
Following consultations between the United Nations system and OIC, it was agreed to hold a sectoral meeting on "Science and Technology with Special Emphasis on Environment" at Dhaka, Bangladesh, in 1992. После консультаций между системой Организации Объединенных Наций и ОИК была достигнута договоренность о проведении в 1992 году в Дакке, Бангладеш, секторального совещания по "вопросам науки и техники с уделением особого внимания вопросам окружающей среды".
Necessary steps should also be taken with regard to the signing of a Memorandum of Understanding between OIC and ESCAP relating to those areas of science and technology and environment which should be given attention as a matter of priority. Следует также предпринять необходимые меры для подписания меморандума о взаимопонимании между ОИК и ЭСКАТО в отношении областей науки, техники и окружающей среды, которым необходимо уделять приоритетное внимание.
SESRTCIC and UNEP agreed to consult further to explore the possibility of establishing, in close collaboration with UNEP, a specialized OIC environmental data bank in SESRTCIC. СЕСРТСИС и ЮНЕП договорились продолжить консультации в целях изучения возможности создания в СЕСРТСИС в тесном сотрудничестве с ЮНЕП специализированного банка данных ОИК по окружающей среде.
Details were discussed at the recent meeting of the focal points of the lead agencies of the United Nations system and OIC, held from 27 to 29 October 1992. Обстоятельное обсуждение этого вопроса состоялось также на недавнем совещании координаторов ведущих учреждений системы Организации Объединенных Наций и ОИК, состоявшемся 27-29 октября 1992 года.
We, the members of the OIC, remain convinced of the ever-present need for increased cooperation between our organization and the United Nations in the pursuit of our common goals. Мы, члены ОИК, по-прежнему убеждены в наличии непреходящей потребности в расширении сотрудничества между нашей организацией и Организацией Объединенных Наций в достижении стоящих перед нами общих целей.