Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
We note that there are cooperation and information exchanges between United Nations agencies, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization and the World Health Organization, and the OIC with a view to enhancing social and economic development. Мы отмечаем сотрудничество и обмен информацией между ОИК и такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международная организация труда и Всемирная организация здравоохранения, осуществляемые в целях содействия дальнейшему социальному и экономическому развитию.
Norway notes with appreciation that agencies of the United Nations, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the High Commissioner for Refugees, are working together with the OIC in areas of common interest. Норвегия с удовлетворением отмечает, что такие учреждения Организации Объединенных Наций, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Управление Верховного комиссара по делам беженцев сотрудничают с ОИК в областях, представляющих взаимный интерес.
We are pleased to note that information exchange and cooperation are taking place between the OIC and United Nations agencies such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization and the World Bank with a view to enhancing social and economic development. Мы с удовлетворением отмечаем, что в целях обеспечения дальнейшего социально-экономического развития осуществляется обмен информацией и сотрудничество между ОИК и такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международная организация труда и Всемирный банк.
It was noted that OIC was planning to participate in the third meeting between the United Nations and a number of regional organizations scheduled for 28 and 29 July 1998 at United Nations Headquarters. Отмечалось, что ОИК планирует участвовать в третьем совещании с участием Организации Объединенных Наций и ряда региональных организаций, которое запланировано провести в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 28 и 29 июля 1998 года.
4- Encourages the Secretary-General to further strengthen the cooperation between the OIC and the International Organization for Migration, in accordance with the cooperation agreement concluded by the two organizations in Jeddah in January 2004. призывает Генерального секретаря продолжать укреплять сотрудничество между ОИК и Международной организацией по миграции в соответствии с соглашением о сотрудничестве, заключенным двумя организациями в Джидде в январе 2004 года;
Taking note of the report submitted by the Governmental Working Group on rationalization of the OIC Conferences' agenda items and resolutions, which convened in Jeddah on 1-2 Muharram 1425H (21-22 February 2004); принимая к сведению доклад, представленный Правительственной рабочей группой по рационализации повесток дня и резолюций конференций ОИК, которая была созвана в Джидде 1 и 2 мухаррама 1425 года хиджры (21 и 22 февраля 2004 года),
Having taken note of the report of the High-level Committee which convened at the OIC General Secretariat on 16-17 Safar 1425H (6-7 April, 2004); приняв к сведению доклад Комитета высокого уровня, который был созван в Генеральном секретариате ОИК 16 и 17 сафара 1425 года хиджры (6 и 7 апреля 2004 года),
Invites cotton producing and processing Member States as well as specialized OIC institutions and all private individuals to take part in the upcoming meeting on cotton processing to be held in Ouagadougou. З. предлагает производящим и обрабатывающим хлопок государствам-членам, а также специализированным учреждениям ОИК и всем заинтересованным частным лицам принять участие в предстоящей встрече по вопросам переработки хлопка, которая будет проведена в Уагадугу;
In that context, the general meeting between the two sides to evaluate the existing mechanisms of cooperation between the United Nations and OIC and their institutions, which was held at the United Nations Office at Vienna from 13 to 15 July 2004, was a welcome initiative. В связи с этим отрадной инициативой стало проведение с 13 по 15 июля 2004 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене совместного заседания представителей обеих сторон для оценки существующих механизмов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК и их учреждениями.
Some expired Memorandums of Understanding were renewed (such as with UNESCO) and an action plan implementing the existing Memorandum of Understanding with OIC was signed in Rio de Janeiro. Были возобновлены некоторые меморандумы о взаимопонимании с истекшим сроком действия (например, с ЮНЕСКО), а в Рио-де-Жанейро был подписан план действий по осуществлению действующего меморандума о взаимопонимании с ОИК.
The OIC Group supported the resolution to reaffirm its commitment to the work of the Human Rights Council as one of the subsidiary bodies of the General Assembly and to reiterate its support to the efforts of the Council in carrying out its mandate, contained in resolution 60/251. Группа ОИК поддержала эту резолюцию, с тем чтобы подтвердить свою приверженность работе Совета по правам человека как одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи и вновь выразить свою поддержку усилиям Совета в осуществлении им мандата, содержащегося в резолюции 60/251.
Pakistan, on behalf of the OIC, expressed support for the proposal formulated by Nigeria on behalf of the African Group, while proposing the following amendments and additions: Пакистан, выступая от имени ОИК, заявил о поддержке предложения, сформулированного Нигерией от имени Группы африканских государств, и предложил следующие поправки и добавления:
Requests the Secretary General to ensure that the parameters of the ISESCO Conference to be held in November 2007 are in accordance with the OIC position on combating terrorism, in particular on the root-causes of terrorism. просит Генерального секретаря обеспечить соответствие параметров Конференции ИСЕСКО, которую запланировано провести в ноябре 2007 года, позиции ОИК в области борьбы с терроризмом, в особенности борьбы с его коренными причинами;
Emphasizes the need to urgently implement the revised Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation Among Member States the OIC, in compliance with the principles and operational modalities of the Strategy and the procedures set forth in its chapter on Follow-up and Implementation. подчеркивает необходимость скорейшего осуществления пересмотренного Плана действий по укреплению экономического и торгового сотрудничества между государствами - членами ОИК в соответствии с принципами и практическими задачами Стратегии, а также с процедурами, установленными в его главе, касающейся последующих мер и исполнения;
Stressing the importance of adoption by OIC States of an effective flexible system for periodic consultations and coordination between them on all occasions and in all international for a in all current issues of mutual concern; подчеркивая важность создания государствами - членами ОИК эффективного и гибкого механизма для проведения периодических консультаций и координации усилий между собой в случае любых событий и на всех международных форумах по всем актуальным вопросам, представляющим взаимный интерес,
Affirming that a policy-oriented and effective cooperation between the OIC and international and regional organizations and groupings would contribute positively to the promotion of international cooperation and realization of their respective objectives; подтверждая, что ориентирование на политику эффективного сотрудничества между ОИК и международными и региональными организациями и группами оказывает позитивное воздействие на развитие международного сотрудничества и реализацию их соответствующих целей,
AND ITS RESOLUTIONS Recalling its previous resolutions on Review and Rationalization of OIC Agenda Items and its Resolutions; ссылаясь на свои предыдущие резолюции по вопросу об обзоре и упорядочении пунктов повестки дня и резолюций ОИК,
RECOGNIZING that protection of the environment in developing countries and in OIC regions can be accelerated and enhanced, among other means, through international cooperation; признавая, что масштаб мероприятий по охране окружающей среды в развивающихся странах и регионе ОИК может быть расширен, а проведение таких мероприятий - ускорено, помимо прочего, путем международного сотрудничества,
Takes note of the principles and objectives of the OIC Charter and the commitment of the member states to the strengthening of international peace and security. принимая во внимание принципы и цели Устава ОИК, а также обязательства ее членов укреплять мир и безопасность во всем мире,
Urges the OIC Trust Fund for Sierra Leone to continue to facilitate the flow of much-needed financial assistance to Sierra Leone in order to expedite its post-conflict recovery. настоятельно призывает Целевой фонд ОИК для Сьерра-Леоне продолжать свою деятельность в области содействия притоку в Сьерра-Леоне столь необходимой этой стране финансовой помощи в целях ускорения ее восстановления после конфликта;
Second is the United Nations offer to inform the OIC of and invite it to seminars and other training opportunities in the areas of conflict prevention, negotiations, mediation and elections organized by and for the United Nations. Во-вторых, это выдвинутое Организацией Объединенных Наций предложение об информировании ОИК и о приглашении ее к участию в семинарах и иных проводимых Организацией Объединенных Наций или при ее содействии учебных мероприятиях в области предотвращения конфликтов, ведения переговоров, посреднической деятельности и проведения выборов.
OIC also understood that the freedom to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom to manifest religion were applicable to both the individual and the religious community to which the individual belonged. ОИК также считает, что свобода принимать религию или убеждения по своему собственному выбору и свобода отправлять религию относятся как к отдельным лицам, так и к религиозной общине, к которой эти отдельные лица принадлежат.
We request the OIC Secretary General to elaborate, in consultation with the Government of Mali, the AU, ECOWAS, and with bilateral and multilateral partners, a strategy for post-conflict reconstruction and assistance to achieve sustainable development in Mali. мы просим Генерального секретаря ОИК, в консультации с правительством Мали, АС и ЭКОВАС, а также с двусторонними и многосторонними партнерами, разработать стратегию постконфликтного восстановления и помощи для достижения устойчивого развития в Мали,
Asserting its commitment to abide by the provisions of the OIC Agreement on Combating International Terrorism and its desire to coordinate the Member States' efforts in combating all forms and manifestations of terrorism including state-terrorism; подтверждая свое твердое намерение следовать положениям Соглашения ОИК по борьбе с международным терроризмом и свое стремление координировать усилия государств-членов в деле борьбы со всеми формами и проявлениями терроризма, включая государственный терроризм,
Expressing deep appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Ibn Abdulaziz and to the Government of the Kingdom of Saudi Arabia for organizing this Summit and for the Kingdom's support to the OIC General Secretariat; выражая глубокую благодарность Хранителю двух священных мечетей Королю Абдалла ибн Абдель Азизу и правительству Королевства Саудовская Аравия за организацию этой встречи на высшем уровне и за поддержку, оказанную Королевством Генеральному секретариату ОИК,