Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
In that respect, OIC reiterated its proposal that the international community should designate an annual day to honour parents. В этой связи ОИК вновь обращается к международному сообществу с предложением установить ежегодный день дани уважения родителям.
The language proposed by OIC would have been more inclusive. Формулировка, предложенная ОИК, была бы более исчерпывающей.
He explained that some delegations had simply been recalling past action taken by OIC in the Commission on Human Rights. Он объясняет, что некоторые делегации просто ссылались на прошлые решения, принятые ОИК в Комиссии по правам человека.
OIC submitted a working paper to facilitate discussion at the meeting. ОИК представила рабочий документ, призванный содействовать ходу обсуждения на этом совещании.
In January 2001, a project proposal outline was addressed to donor States and multilateral organizations, including OIC and IDB. В январе 2001 года наброски предложения по проекту были направлены государствам-донорам и многосторонним организациям, включая ОИК и ИБР.
Since the invasion, Kuwait has thus received the full support and backing of OIC. Таким образом, с самого момента вторжения Кувейт пользуется полной поддержкой и одобрением со стороны ОИК.
We believe that the OIC could play a major role in reaching a long-term solution that is acceptable in the region. Мы считаем, что ОИК могла бы сыграть ведущую роль в достижении долгосрочного решения, которое будет приемлемо для всего региона.
The OIC fraternity covers a vast geographical area and a large population dispersed all over the world. Братские отношения в рамках ОИК охватывают обширный географический район и многочисленное население во всем мире.
The OIC has established a Contact Group on Jammu and Kashmir, with representative composition, to advance its peaceful resolution. ОИК создала Контактную группу по Джамму и Кашмиру с представительным составом в целях содействия достижению мирного урегулирования этого спора.
We are also aware of the cooperation between the United Nations High Commissioner for Human Rights and the OIC. Мы также отмечаем сотрудничество между Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и ОИК.
It requested the OIC general secretariat to coordinate its efforts with the Governments of member States to encourage forging sustainable relationships among women's organizations in member States. Они просили общий секретариат ОИК координировать свои усилия с правительствами государств-членов для содействия развитию устойчивых отношений между женскими организациями в государствах-членах.
The OIC acknowledged the decision of some States to exercise their sovereign right to apply a moratorium on the death penalty followed by its abolition. ОИК признает решение некоторых государств осуществить свое суверенное право на введение моратория на смертную казнь с последующей ее отменой.
Among the subjects discussed, the Taliban mentioned their wish for an OIC office to be established in Kabul. Помимо других обсуждавшихся вопросов, представители «Талибана» выразили свое пожелание открыть в Кабуле отделение ОИК.
The OIC Group strongly urges the resumption of peace talks without prejudice to the positions of either side. Группа представителей ОИК настойчиво призывает к возобновлению мирных переговоров без ущерба для позиции каждой из сторон.
In working actively within the mechanisms of the United Nations, the OIC attaches pre-eminent importance to its association with the Peacebuilding Commission. Энергично сотрудничая с механизмами Организации Объединенных Наций, ОИК придает первостепенное значение своему взаимодействию с Комиссией по миростроительству.
Also, in his capacity as Chairman of the OIC, President Khatami has undertaken an initiative to bring the warring factions to negotiations. Кроме того, президент Хатами в своем качестве Председателя ОИК выступил с инициативой по организации переговоров между враждующими группировками.
He was Pakistan's delegate to the working group on the OIC administrative reforms during his tenure, from 1997 to 2000. Был делегатом Пакистана в рабочей группе по административной реформе ОИК в период своей работы с 1997 по 2000 год.
The OIC has extended to the United Nations its support for the Principles and commitments adopted in the Cairo Programme of Action. ОИК оказала Организации Объединенных Наций свою поддержку в принятии Принципов и обязательств, закрепленных в Каирской программе действий.
OIC and its various affiliated bodies were mindful of the difficulties affecting the majority of the world's children. ОИК и ее различные подразделения осознают те трудности, с которыми сталкивается большинство детей в мире.
The OIC has proved its maturity and credibility. ОИК продемонстрировала свою зрелость и подтвердила свой авторитет.
We the members of the OIC have also been actively contributing in this regard. Мы, члены ОИК, также активно участвуем в осуществлении этой деятельности.
We believe that joint United Nations and OIC peace initiatives could be useful in some other conflict situations as well. Мы считаем, что совместные мирные инициативы Организации Объединенных Наций и ОИК могут быть полезными и при урегулировании других конфликтных ситуаций.
Unfortunately, the OIC mission continues to be denied the privileges and immunities which are essential for its effective functioning. К сожалению, Миссия ОИК по-прежнему не пользуется привилегиями и иммунитетом, что является необходимым условием ее эффективного функционирования.
Many other activities have been the subject of joint work between the OIC and the United Nations. Предметами совместной работы ОИК и Организации Объединенных Наций были и многие другие мероприятия.
We also recognize that the importance of cooperation between the United Nations and the OIC reaches far beyond the Islamic world. Мы также признаем, что значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК выходит далеко за рамки исламского мира.