Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
It was also agreed that the next focal-point meeting of the lead agencies of the United Nations and the OIC would be held in 1995. Было также решено, что следующее координационное заседание ведущих учреждений Организации Объединенных Наций и ОИК состоится в 1995 году.
In this connection, the OIC calls on the international community to increase its support for the activities of UNRWA to enable it to carry out its mandate effectively. В этой связи ОИК призывает международное сообщество расширить свою поддержку деятельности БАПОР, чтобы оно могло эффективно выполнять свой мандат.
(c) Bilateral discussions between organizations/agencies of the United Nations system and the specialized institutions of OIC. с) двусторонние консультации между организациями/учреждениями системы Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями ОИК.
Representatives of the following departments and specialized institutions of OIC participated in the meeting: General Secretariat of IFSTAD, SESRTCIC, ISESCO, IsDB, COMSTECH and ICTVTR. В совещании приняли участие представители следующих департаментов и специализированных учреждений ОИК: Генерального секретариата, ИФСТАД, СЕСРТСИС, ИСЕСКО, ИБР, КОМСТЕК и ИЦПТПИ.
The presentation and discussion of papers was followed by bilateral discussions between organizations and agencies of the United Nations system and OIC institutions with a view to exploring the possibilities of cooperation. После представления и обсуждения документов представители организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций и институтов ОИК провели двустороннюю дискуссию в целях выявления возможностей для сотрудничества.
On the other hand, some delegations noted that since situations of foreign occupation were already governed by international humanitarian law, the OIC text presented the correct legal position. С другой стороны, некоторые делегации отметили, что, поскольку ситуация иностранной оккупации уже регулируется международным гуманитарным правом, текст ОИК верно отражает правовое положение.
In the reporting period, the Special Representative met with the Secretaries-General of OAS, the Commonwealth, OAU, OIC and SAARC. В отчетный период Специальный представитель провел встречи с генеральными секретарями ОАГ, Содружества, ОАЕ, ОИК и СААРК.
Thus, in 1988, the OIC organized a meeting of experts in Istanbul to address the use, production, illegal processing and sale of psychotropic substances. Таким образом в 1988 году ОИК организовала встречу экспертов в Стамбуле для рассмотрения вопросов применения, производства, незаконной обработки и продажи психотропных веществ.
The Secretary-General, in his next report, will certainly inform Member States that the OIC adopted, unanimously, a resolution on the situation in Afghanistan. В своем следующем докладе Генеральный секретарь, несомненно, проинформирует государства-члены о том, что ОИК единогласно приняла резолюцию о положении в Афганистане.
Earlier, OIC had requested the circulation of a memorandum of human rights violations by the representatives of the Kashmiri people, as a document of the fifty-first session of the Commission. Ранее ОИК просила распространить меморандум представителей кашмирского народа о нарушениях прав человека в качестве документа пятьдесят первой сессии Комиссии.
At its recent Kuala Lumpur summit, the OIC initiated a process of internal reform and revitalization to enhance its effectiveness and efficiency. На своем недавнем саммите в Куала-Лумпуре ОИК инициировала процесс внутренней реформы и активизации с целью повышения эффективности и результативности своих усилий.
To that end, OIC welcomed any technical and financial support that the United Nations and its well-meaning partners in development were willing to provide. В этой связи ОИК приветствует любую техническую и финансовую помощь, которую Организация Объединенных Наций и ее доброжелательные партнеры по развитию могли бы оказать.
Cooperation between WFP and OIC is deemed most effective in the following priority areas: assistance to refugees; food security and agriculture; education and eradication of illiteracy; and human resource development. Сотрудничество между МПП и ОИК считается наиболее эффективным в следующих приоритетных областях: помощь беженцам, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, образование и ликвидация неграмотности, развитие людских ресурсов.
Appropriate mechanisms of better coordination among OIC troop contributors, those who have offered troops and the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina would be established. Были бы созданы надлежащие механизмы более эффективной координации между предоставляющими войска государствами - членами ОИК, которые предложили войска, и правительством Республики Боснии и Герцеговины.
The member States of the OIC are conscious that our organization's role is cast in the overall framework of the Charter of the United Nations. Государства - члены ОИК понимают, что отводимая нашей организации роль созвучна общим рамкам Устава Организации Объединенных Наций.
The OIC Contact Group on Sierra Leone was working very closely with that Government in identifying and implementing projects in the area of national reconstruction and institution-building. Контактная группа по Сьерра-Леоне ОИК тесно сотрудничает с правительством страны, определяя и осуществляя проекты в области национального восстановления и укрепления институтов.
It recognized that implementation of recommendations of the OIC Secretary General's Special Representative to Pakistan and Azad Kashmir would facilitate Peace Process between Indian and Pakistan. Конференция признает, что выполнение рекомендаций специального представителя Генерального секретаря ОИК в Пакистане и Азад Кашмире будет способствовать мирному процессу между Пакистаном и Индией.
The OIC has time and again stated the view that approaching problems solely from the angle of security cannot lead to lasting and comprehensive solutions. ОИК неоднократно высказывала мнение о том, что подход к проблемам исключительно с точки зрения безопасности не может привести к долгосрочным и всеобъемлющим решениям.
It requested Member States and OIC institutions to appoint focal points for each of them in the area of implementing the Ten-Year Programme. Она обратилась с просьбой к государствам-членам и учреждениям ОИК обозначить для себя основные аспекты в области осуществления десятилетней Программы.
Mr. Niang (Senegal) said that he associated himself with the statement made by the representative of the Sudan on behalf of OIC. Г-н Нианг (Сенегал) говорит, что он поддерживает заявление представителя Судана, выступавшего от имени ОИК.
Proposal submitted by Malaysia on behalf of the OIC Group Предложение, представленное Малайзией от имени Группы ОИК
The OIC will, of course, be prepared to foster the objectives of the Year of Dialogue in several other ways in cooperation with the United Nations. Конечно, ОИК будет готова способствовать достижению целей Года диалога и другими способами в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
Before the General Assembly, we pledge the full and continuous cooperation of OIC as it discharges its duties and undertakes its lofty and noble work. Мы заверяем Генеральную Ассамблею во всестороннем и непрестанном сотрудничестве ОИК в выполнении ею своих обязанностей и величественной и благородной работы.
The Coordinator invited OIC and LAS to use their influence with parties concerned in order to resolve, as soon as possible, the issue of missing persons. Координатор призвал ОИК и ЛАГ использовать свое влияние на соответствующие стороны в целях скорейшего решения вопроса о пропавших без вести лицах.
The Assembly also recommends the convening of a general meeting of the representatives of the secretariats of the United Nations system and the OIC in 2002. Ассамблея также рекомендует провести общее совещание представителей секретариатов системы Организации Объединенных Наций и ОИК в 2002 году.