UNCTAD and OIC recently established a regular exchange of information on their respective ongoing and planned activities in the field of science and technology. | ЮНКТАД и ОИК недавно наладили регулярный обмен информацией об их соответствующих текущих и планируемых мероприятиях в области науки и техники. |
The OIC has clearly stated that a fait accompli cannot serve as a basis for a settlement. | ОИК уже неоднократно и четко заявляла о том, что ситуация «свершившегося факта» не может служить основой для урегулирования. |
In addition, as a member of OIC, Benin was sensitive to the arguments presented by its members. | Кроме того, будучи членом ОИК, Бенин с пониманием относится к доводам, представленным членами этой Организации. |
We believe that a major focus of cooperation between the United Nations and the OIC should be to address these challenges through all available means. | Мы считаем, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОИК должно быть в первую очередь нацелено на решение этих проблем всеми имеющимися средствами. |
Taking note with appreciation of the steps already taken by the Secretary General including the convening of a coordination meeting of OIC institutions for the implementation of the Ten-Year Programme of Action; | отмечая с удовлетворением меры, уже предпринятые Генеральным секретарем, включая созыв координационного совещания учреждений ОИК по реализации десятилетней Программы действий, |
OIC would continue to engage all interested parties on the issue of inter-communal violence in Myanmar, with a view to suitable cooperation. | ОИС будет продолжать привлекать все заинтересованные стороны к диалогу по вопросу о межобщинном насилии в Мьянме с целью добиться соответствующего сотрудничества. |
The International Trade Centre has been closely involved in consultations on, and implementation of, the OIC road map for promoting intra-OIC trade. | Центр международной торговли активно участвует как в консультациях по дорожной карте ОИС, касающейся продвижения внутриучрежденческой торговли, так и в непосредственном осуществлении дорожной карты. |
Organisation for Islamic Cooperation (OIC) | Организация исламского сотрудничества (ОИС) |
To this end, we welcome the convening of the OIC Labour Ministers Conference to be held in Baku, Azerbaijan from 23-26 April, 2013 which aims at putting in place an OIC Framework for Cooperation among its States on issues related to labour and employment. | В этой связи мы приветствуем созыв Конференции министров труда государств-членов ОИС, которая состоится в Баку, Азербайджан, 23 - 26 апреля 2013 года и будет посвящена принятию Рамочной программы сотрудничества государств-членов ОИС по вопросам, связанным с трудом и занятостью. |
A three-member OIC delegation headed by Ufuk Gokcen, the Permanent Observer to the United Nations in New York, visited Myanmar from 6 to 15 September 2012. | Делегация ОИС из трех человек, которую возглавлял Постоянный наблюдатель при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Уфук Гоксен, находилась в Мьянме 6 - 15 сентября 2012 года. |
Turkmenistan has always believed, and still believes, that conflict situations emerging in the OIC's geographical area should be resolved through its joint efforts with the United Nations. | Туркменистан всегда считал и считает, что конфликтные ситуации, возникающие в географической зоне Организации Исламская конференция, должны разрешаться при сплочении ее усилий с Организацией Объединенных Наций. |
We reiterate our adherence to the purposes, objectives and principles of the Charter of the Organization of the lslamic Conference and once again reaffirm our commitment to the implementation of the resolutions adopted by the OIC Summit and Ministerial Conferences. | Мы вновь заявляем о своей приверженности целям, задачам и принципам Устава Организации Исламская конференция и вновь подтверждаем свою приверженность осуществлению резолюций, принятых на встречах на высшем уровне и конференциях министров ОИК. |
The Islamic Republic of Iran has also been cooperating with the peace initiatives of neighbouring countries, the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the United Nations. | Исламская Республика Иран также сотрудничала с другими мирными инициативами соседних стран, Организации Исламская конференция (ОИК) и Организации Объединенных Наций. |
The Organization of the Islamic Conference (OIC) Group expresses its grave concern at the deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and condemns in specific the recent aggression by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population. | Группа Организации Исламская конференция (ОИК) выражает серьезную озабоченность в связи с ухудшением положения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и осуждает, в частности, недавнюю агрессию Израиля, оккупирующей державы, против палестинского гражданского населения. |
Following the 2003 Summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC), UNICEF adopted a broader approach to engaging with partners on the situation of children in the Islamic world. | После состоявшейся в 2003 году Встречи на высшем уровне государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК) ЮНИСЕФ начал применять более широкий подход к сотрудничеству с партнерами по вопросам, связанным с положением детей в исламских странах. |
OIC assigns a convoy document to all grouped transit vehicles, which specifies their cargoes. | ИУГ выдает всем сведенным в группы транзитным автомашинам документ сопровождения, в котором указывается перевозимый ими груз. |
Since the onset of the post-electoral crisis, the number of trucks handled by OIC has diminished dramatically. | С того момента, как начался послевыборный кризис, количество грузовиков, оформляемых ИУГ, резко сократилось. |
OIC intends to reorganize and harmonize transport costs in both directions (to and from Abidjan), with a unique payment by the transporter under the guarantee of the Ministry of Transport. | ИУГ намерено реорганизовать и унифицировать транспортные сборы в обоих направлениях (в Абиджан и из Абиджана) и ввести единую сумму, выплачиваемую перевозчикам под гарантию министерства транспорта. |
Instead of one convoy of around 80 to 100 trucks per day, since January 2011, OIC handles one convoy of around 50 to 100 trucks per week. | Если раньше ежедневно оформлялось по одной автоколонне в составе примерно 80 - 100 грузовиков, то с января 2011 года ИУГ оформляет одну автоколонну в неделю и насчитывает она примерно 50 - 100 грузовиков. |
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. | Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану. |
The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. | ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе. |
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. | Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ. |
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. | ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости. |
The OIC Group will hold a closed meeting (on Sixth Committee matters) (at the expert level) on Wednesday, 1 October 2003, from 9.30 to 10.30 a.m. in Conference Room 5. | Группа ОИГ проведет закрытое заседание (по вопросам Шестого комитета) (на уровне экспертов) в среду, 1 октября 2003 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 30 м. в зале заседаний 5. |
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. | Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ. |
The resolution demonstrated the commonality of policies and approaches that was developing between the United Nations and OIC with regard to the promotion and protection of the rights of the child. | Организация Исламская конференция намерена продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в рамках общих стратегий и программ, направленных на улучшение положения детей сегодня и в будущем. |
With 57 member States from four continents, OIC (formerly Organization of the Islamic Conference) is the second largest intergovernmental organization after the United Nations (see). | Насчитывающая в своих рядах 57 государств-членов, представляющих четыре континента, ОИС (прежде - Организация Исламская конференция) является второй по величине межправительственной организацией после Организации Объединенных Наций (см.). |
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has accordingly taken a decision to request the United Nations to include these two days in the list of official holidays in future years, commencing with 1995. | В связи с этим Организация Исламская конференция (ОИК) приняла решение обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой включить эти два дня в число официальных праздников на предстоящие годы начиная с 1995 года. |
Mr. Wahab (Organization of the Islamic Conference (OIC)) acknowledged the efforts made by Sierra Leone in the area of national reconstruction and institution-building, and endorsed the crucial points made by the representative of that country. | Г-н Вахаб (Организация Исламская конференция (ОИК)) выражает одобрение предпринимаемым Сьерра-Леоне усилиям в области национального восстановления и укрепления институтов, а также поддерживает важные вопросы, затронутые в выступлении представителя этой страны. |
The Organization of the Islamic Conference sent to OHCHR, as its contribution, the updated version of the "OIC Observatory Report on Islamophobia" for the period of May 2007-May 2008. | Организация Исламская конференция направила УВКПЧ в качестве своего вклада обновленный вариант «аналитического доклада ОИК по исламофобии» за период с мая 2007 года по май 2008 года. |
The Meeting recalled the successful adoption by the OIC of the Makkah Document on the situation in Iraq on 20 October 2006; and stressed the need to follow up the implementation of this important document. | Участники Совещания напомнили об успешно принятом Организацией Исламская конференция 20 октября 2006 года в Мекке документе о положении в Ираке и подчеркнули необходимость следить за осуществлением этого важного документа. |
Since 1978, when formal cooperation between the OIC and the United Nations began, this cooperation has continued to expand and to encompass new fields. | Со времени официального установления сотрудничества между Организацией Исламская конференция (ОИК) и Организацией Объединенных Наций в 1978 году, оно продолжает расширяться и охватывать все новые области. |
The fourth panellist, Dr. Javad Zarif, reported on the outcome of the First Islamic Symposium on dialogue among civilizations that had just been organized by the Organization of the Islamic Conference (OIC) in Tehran (3-5 May 1999). | Четвертый участник дискуссии, д-р Джавад Зариф, сообщил об итогах первого Исламского симпозиума по диалогу между цивилизациями, который был недавно организован Организацией Исламская конференция (ОИК) в Тегеране (3-5 мая 1999 года). |
Mr. Vural (Turkey): It is my privilege to address the General Assembly this morning on agenda item 29, which covers the status of cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference (OIC). | Г-н Вурал (Турция) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на сегодняшнем утреннем заседании Генеральной Ассамблеи по пункту 29 повестки дня, который касается положения в области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция (ОИК). |
Turning to sub-item (p), on cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, Azerbaijan believes that the determination of the United Nations and OIC to further strengthen existing cooperation, by developing specific proposals in designated priority areas is crucial. | Говоря о подпункте (р), сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Азербайджан считает, что решимость Организации Объединенных Наций и ОИК и далее укреплять существующее сотрудничество путем разработки конкретных предложений в соответствующих приоритетных областях имеет решающее значение. |