Английский - русский
Перевод слова Oic

Перевод oic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оик (примеров 1530)
The meeting suggested that the next session of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina be convened at the ambassadorial level in Sarajevo. Совещание предложило провести следующую встречу Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине на уровне послов в Сараево.
We are gratified that the United Nations Secretary-General has acknowledged the positive role played by the OIC and has long considered the Organization to be an important partner of the United Nations. Нам очень приятно, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил позитивную роль ОИК, которую он давно считает важным партнером Организации Объединенных Наций.
The OIC was founded 30 years ago not only to strengthen unity and solidarity among the Islamic Ummah community but also to forge cooperation among its members in all areas. ОИК была создана 30 лет тому назад не только в целях укрепления единства и солидарности среди мусульманского сообщества, но также в целях развития сотрудничества во всех областях среди ее государств-членов.
The OIC, in cooperation with the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), will continue to support the process of finding a peaceful solution of the conflict. ОИК в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) будет продолжать поддерживать процесс поиска мирного урегулирования конфликта.
As will be recalled, the Secretary-General of the OIC made an appeal to the member countries on 1 January to mobilize assistance to the region. Я хотел бы еще раз выразить глубокую скорбь группы государств ОИК, а также их твердое намерение проявлять солидарность с представительствами соответствующих стран. Напомню, что Генеральный секретарь ОИК 1 января призвал государства-члены этой организации мобилизовать помощь региону.
Больше примеров...
Оис (примеров 125)
OIC called for the implementation of the memorandum of understanding on the provision of humanitarian assistance signed by Myanmar and OIC in 2012. ОИС призывает следовать положениям меморандума о взаимопонимании в вопросах оказания гуманитарной помощи, подписанного Мьянмой и ОИС в 2012 году.
For those reasons, OIC member countries proposed the amendment and called upon Member States to support it. По этим причинам государства - члены ОИС предлагают внести поправку и призывают государства-члены поддержать ее.
We reviewed the current activities of the OIC towards addressing development challenges of its Member States, particularly the establishment of the various poverty alleviation programmes and the promotion of intra-OIC trade. Мы провели обзор текущей деятельности ОИС по решению задач развития ее государств-членов, в частности, принятие различных программ по сокращению масштабов нищеты и поощрение торговли между государствами-членами ОИС.
He expressed appreciation for the statements made by the representatives of Cuba, as Coordinator of the Working Group on Human Rights of the Non-Aligned Movement, and Kazakhstan, as Chair of the OIC Council of Foreign Ministers. Он выражает признательность за заявления, сделанные представителями Кубы в качестве координатора Рабочей группы по правам человека Движения неприсоединения и Казахстана в качестве председателя Совета министров иностранных дел ОИС.
A three-member OIC delegation headed by Ufuk Gokcen, the Permanent Observer to the United Nations in New York, visited Myanmar from 6 to 15 September 2012. Делегация ОИС из трех человек, которую возглавлял Постоянный наблюдатель при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Уфук Гоксен, находилась в Мьянме 6 - 15 сентября 2012 года.
Больше примеров...
Организации исламская конференция (примеров 180)
A draft ethical code for media employees had also been prepared by member States of OIC. Подготовлен также проект морального кодекса работников средств массовой информации государств - членов Организации Исламская конференция.
We support a United Nations and Organization of the Islamic Conference (OIC) fact-finding mission to Afghanistan. Мы поддерживаем работу в Афганистане миссии по выяснению фактов Организации Объединенных Наций и Организации Исламская конференция (ОИК).
Mr. Husain (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said that national policies and programmes should be tailored to ensure that children enjoyed their right to a safe, moral and stable family environment. Г-н Хусейн (Наблюдатель от Организации Исламская конференция (ОИК)) говорит, что национальная политика и программы должны строиться таким образом, чтобы обеспечивать осуществление детьми их права на безопасную, нравственно здоровую и стабильную жизнь в семье.
Welcoming the contacts of an OIC delegation headed by Prof. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary General of the OIC to Northern Cyprus in February 2007; to determine the economic and social conditions and thus explore the ways and means of achieving a just political settlement in the island; приветствуя контакты делегации ОИК, которую возглавляет Генеральный секретарь Организации Исламская конференция проф. Экмеледдин Ихсаноглу, с представителями Северного Кипра, имевшие место в феврале 2007 года в целях определения экономических и социальных условий и поиска путей и средств для достижения справедливого политического урегулирования на острове,
The Coordination Meeting of Foreign Ministers of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), held in New York on 11 Jumada II, 1419H (1 October 1998), Координационное совещание министров иностранных дел государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК), собравшееся в Нью-Йорке 11 джумада ас-сани 1419 года хиджры (1 октября 1998 года),
Больше примеров...
Иуг (примеров 8)
OIC assigns a convoy document to all grouped transit vehicles, which specifies their cargoes. ИУГ выдает всем сведенным в группы транзитным автомашинам документ сопровождения, в котором указывается перевозимый ими груз.
OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. Однако должностные лица ИУГ не проверяют содержимое грузов, прежде чем они покидают Пого и Уанголодугу.
OIC intends to reorganize and harmonize transport costs in both directions (to and from Abidjan), with a unique payment by the transporter under the guarantee of the Ministry of Transport. ИУГ намерено реорганизовать и унифицировать транспортные сборы в обоих направлениях (в Абиджан и из Абиджана) и ввести единую сумму, выплачиваемую перевозчикам под гарантию министерства транспорта.
Instead of one convoy of around 80 to 100 trucks per day, since January 2011, OIC handles one convoy of around 50 to 100 trucks per week. Если раньше ежедневно оформлялось по одной автоколонне в составе примерно 80 - 100 грузовиков, то с января 2011 года ИУГ оформляет одну автоколонну в неделю и насчитывает она примерно 50 - 100 грузовиков.
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану.
Больше примеров...
Оиг (примеров 6)
The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе.
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ.
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости.
The OIC Group will hold a closed meeting (on Sixth Committee matters) (at the expert level) on Wednesday, 1 October 2003, from 9.30 to 10.30 a.m. in Conference Room 5. Группа ОИГ проведет закрытое заседание (по вопросам Шестого комитета) (на уровне экспертов) в среду, 1 октября 2003 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 30 м. в зале заседаний 5.
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ.
Больше примеров...
Организация исламская конференция (примеров 51)
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has a strong attachment to the issue of Palestine and is deeply committed to its just and peaceful settlement. Организация Исламская конференция (ОИК) крайне заинтересована в проблеме Палестины и глубоко привержена ее справедливому и мирному решению.
In this context, the Organization of the Islamic Conference (OIC), which is currently chaired by President Khatami, has recently adopted a draft "global agenda on dialogue among civilizations", to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session. В этом контексте Организация Исламская конференция (ОИК), которую в настоящее время возглавляет президент Хатами, приняла недавно проект глобальной программы диалога между цивилизациями, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) joins the international community in reaffirming its strong support and solidarity with the Palestinian people for the realization of their inalienable rights, including their legitimate right to self-determination and freedom from foreign occupation. «Организация Исламская конференция (ОИК) присоединяется к международному сообществу в подтверждении его решительной поддержки палестинского народа и солидарности с ним в осуществлении им своих неотъемлемых прав, в том числе своего законного права на самоопределение и свободу от иностранной оккупации.
The Organization of the Islamic Conference has undertaken an emergency humanitarian assistance campaign launched by the OIC Secretary General with the objective of catering to the minimum basic humanitarian needs of the population in the Gaza Strip. С целью удовлетворения минимальных гуманитарных потребностей населения сектора Газа Организация Исламская Конференция предприняла кампанию чрезвычайной гуманитарной помощи, которую открыл Генеральный секретарь ОИК.
Mr. Lamani (Organization of the Islamic Conference) (spoke in French): The Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC), Mr. Abdelouahed Belkeziz, has charged me with reading out the following message. Г-н Ломани (Организация Исламская конференция) (говорит по-французски): Генеральный секретарь Организации Исламская конференция (ОИК) г-н Абдельвахид Белькезиз поручил мне зачитать следующее послание.
Больше примеров...
Организацией исламская конференция (примеров 33)
Regular consultations were held with the Organization of the Islamic Conference (OIC) on issues of mutual interest, in particular the situations in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Somalia and Tajikistan. С Организацией Исламская конференция (ОИК) регулярно проводились консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес, в частности в отношении положения в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Сомали и Таджикистане.
In accordance with those paragraphs, I invited a group of 19 regional and other interested Member States, together with the Organization of the Islamic Conference (OIC), to a one-day meeting of consultation in New York on 18 November 1996. В соответствии с положениями этих пунктов я предложил группе в составе 19 региональных организаций и других заинтересованных государств-членов вместе с Организацией Исламская конференция (ОИК) собраться на однодневное совещание для проведения консультаций 18 ноября 1996 года в Нью-Йорке.
On behalf of the general secretariat of the OIC, I wish to speak on agenda item 32, entitled "Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference". От имени генерального секретариата ОИК я хочу выступить по пункту 32 повестки дня "Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция".
Consultations between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference (OIC) at different levels on political, economic, social, humanitarian and other matters continued throughout the reporting period. В отчетный период продолжались консультации на различных уровнях между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция (ОИК) по политическим, экономическим, социальным, гуманитарным и иным вопросам.
The seven agreements have been signed with the International Organization for Migration, the Organization of the Islamic Conference (OIC), the Ibero-American General Secretariat, the Anna Lindh Foundation, the International Organization of la Francophonie, the Community of Portuguese-speaking Countries and the Union Latine. Эти семь соглашений были подписаны с Международной организацией по миграции, Организацией Исламская конференция (ОИК), Иберо-американским генеральным секретариатом, Фондом им. Анны Линд, Международной организацией франкоговорящих стран, Сообществом португалоговорящих стран и Латинским союзом.
Больше примеров...