Английский - русский
Перевод слова Oic

Перевод oic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оик (примеров 1530)
He reiterated the repeatedly declared readiness of OIC to support United Nations efforts in that direction. ОИК всегда заявляла и продолжает заявлять о своей готовности помочь ООН в решении этой задачи.
The Meeting lauded the efforts of OIC Secretary General on combating Islamophobia and for raising concerns on the phenomenon being a threat to global peace and security. Участники Совещания с похвалой отозвались об усилиях Генерального секретаря ОИК, направленных на борьбу с исламофобией и на привлечение внимания к этому явлению, угрожающему глобальному миру и безопасности.
A memorandum of understanding between the OIC General Secretariat and the Global Fund was signed by the OIC Secretary-General and the Executive Director of the Fund during the thirty-sixth session of the OIC Council of Foreign Ministers, held in Damascus in May 2009. Меморандум о взаимопонимании между Генеральным секретариатом ОИК и Глобальным фондом был подписан Генеральным секретарем ОИК и Директором-исполнителем Фонда в ходе состоявшейся в мае 2009 года в Дамаске тридцать шестой сессии Совета министров иностранных дел государств - членов ОИК.
The inaugural session was also addressed by the Assistant Secretary-General of OIC, the Director General of ICTVTR, and the Director-General of IFSTAD, as well as representatives of the United Nations and UNEP/ROWA. На первом заседании с заявлениями также выступили помощник генерального секретаря ОИК, генеральный директор ИЦПТПИ и генеральный директор ИФСТАД, а также представители Организации Объединенных Наций и ЮНЕП/РОЗА.
Calls upon all OIC institutions to actively participate at these meetings and follow up the implementation of the agreed projects, in close coordination and consultation with the OIC General Secretariat. Поддерживает расширение взаимодействия Генерального секретариата с различными подразделениями Организации Объединенных Наций в соответствующих областях десятилетней Программы действий ОИК и приветствует усилия по повышению эффективности общих координационных совещаний ОИК и Организации Объединенных Наций, что было отмечено на последнем совещании, состоявшемся в Рабате в июле 2006 года.
Больше примеров...
Оис (примеров 125)
Organization of Islamic Cooperation (OIC) is another venue for the country's human rights activities. Организация исламского сотрудничества (ОИС) является еще одним форумом, где страна ведет деятельность в области прав человека.
It has played a leadership role on human rights issues in OIC and SAARC. В вопросах прав человека он играет ведущую роль в ОИС и в СААРК.
OIC was committed to finding an appropriate means, with guidance from the Government of Myanmar, to ensure delivery of aid to those in need, without ethnic or religious bias. ОИС привержена поиску под руководством правительства Мьянмы надлежащих способов обеспечения доставки помощи нуждающимся без этнических или религиозных предубеждений.
OIC Group (at the ambassadorial level) Совещание Группы ОИС (на уровне послов)
OIC was prepared to provide all necessary support for humanitarian initiatives, bring about reconciliation and promote dialogue between religious and political groups through constructive partnership with Myanmar in order to meet the challenges that existed in Rakhine State. ОИС готова оказать всемерное содействие в области реализации программ гуманитарной помощи, примирения и налаживания диалога между религиозными и политическими группами за счет конструктивного партнерства с Мьянмой для решения проблем, имеющих место в штате Ракхайн.
Больше примеров...
Организации исламская конференция (примеров 180)
Her Government had ratified the 12 international legal instruments for combating terrorism along with the African Union and OIC conventions. Мали ратифицировала 12 международно-правовых документов по борьбе с терроризмом наряду с конвенциями Африканского союза и Организации Исламская конференция.
At the meeting between the Coordinator and the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, Abdelouahed Belkeziz, the latter stated that the issue of the return of Kuwaiti properties, including archives, was considered by OIC with the utmost importance. На встрече Координатора и Генерального секретаря Организации Исламская конференция Абдельуахида Белькезиза последний заявил, что вопрос о возврате кувейтской собственности, включая архивы, рассматривается ОИК как имеющий первостепенное значение.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) Contact Group on Bosnia and Herzegovina met on 9 November 2009 at the ministerial level on the sidelines of the 25th meeting of the Standing Committee for Economic and Commercial Cooperation of OIC, held in Istanbul, Turkey. Контактная группа Организации Исламская конференция (ОИК) по Боснии и Герцеговине провела 9 ноября 2009 года совещание на уровне министров во время проведения 25-го совещания Постоянного комитета по торгово-экономическому сотрудничеству в Стамбуле, Турция.
Invites the Member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), and Islamic financial institutions and donors to extend assistance for the reconstruction of Cote d'Ivoire and for the rebuilding of its economy. предлагает государствам - членам Организации Исламская конференция (ОИК) и исламским финансовым учреждениям и донорам увеличить помощь на восстановление Котд'Ивуара и его экономики;
3 p.m. H.E. Mr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC) (on the initiatives of the Organization towards advancing the South-South Cooperation) 15 ч. 00 м. Его Превосходительство г-н Экмеледдин Ихсаноглу, Генеральный секретарь Организации Исламская конференция (ОИК) (расскажет об инициативах Организации по развитию сотрудничества Юг-Юг)
Больше примеров...
Иуг (примеров 8)
OIC has offices at the border-crossing points of Pogo (Mali) and Ouangolodougou (Burkina Faso), where it records the physical exit of the vehicles and their cargoes from Ivorian territory and e-mails this information to Abidjan. ИУГ имеет свои конторы в пунктах пересечения границы Пого (Мали) и Уанголодугу (Буркина-Фасо), где оно фиксирует фактическое убытие автомашин и их грузов с ивуарийской территории и посылает эту информацию электронной почтой в Абиджан.
OIC intends to reorganize and harmonize transport costs in both directions (to and from Abidjan), with a unique payment by the transporter under the guarantee of the Ministry of Transport. ИУГ намерено реорганизовать и унифицировать транспортные сборы в обоих направлениях (в Абиджан и из Абиджана) и ввести единую сумму, выплачиваемую перевозчикам под гарантию министерства транспорта.
Instead of one convoy of around 80 to 100 trucks per day, since January 2011, OIC handles one convoy of around 50 to 100 trucks per week. Если раньше ежедневно оформлялось по одной автоколонне в составе примерно 80 - 100 грузовиков, то с января 2011 года ИУГ оформляет одну автоколонну в неделю и насчитывает она примерно 50 - 100 грузовиков.
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану.
In addition, transporters of transit goods pay OIC a road toll of CFAF 100,000-120,000, of which OIC transfers an estimated CFAF 70,000 to the Forces nouvelles treasury, La Centrale. Помимо этого перевозчики транзитных грузов платят ИУГ дорожную пошлину в размере 100000-120000 франков КФА, из которых ИУГ переводит примерно 70000 франков КФА казначейству «Новых сил» - «Центру».
Больше примеров...
Оиг (примеров 6)
The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе.
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ.
It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri People to the Contact Group and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute. Они также приняли к сведению меморандум, представленный Контактной группе подлинными представителями народа Кашмира, и вновь подтвердили твердое намерение ОИГ содействовать справедливому и мирному урегулированию спора о Джамму и Кашмире.
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости.
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ.
Больше примеров...
Организация исламская конференция (примеров 51)
During the meeting, OIC announced its intention to open an office in Mogadishu in January 2010 and to implement humanitarian and recovery activities in an amount of $50 million. На этой встрече Организация Исламская конференция объявила о своем намерении открыть в январе 2010 года отделение в Могадишо и осуществить гуманитарную деятельность и деятельность по обеспечению экономического подъема в объеме 50 млн. долл. США.
Turkey is also a party to numerous initiatives that are aimed at promoting tolerance and dialogue among civilizations within regional forums such as the Council of Europe, the OSCE and the Organization of the Islamic Conference (OIC). Турция также является участником многочисленных инициатив, направленных на поощрение терпимости и диалога между цивилизациями в рамках региональных форумов, таких как Совет Европы, ОБСЕ и Организация Исламская конференция (ОИК).
The Organization of the Islamic Conference (OIC) expresses its full support for the initiatives being undertaken by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations worldwide for the observance of the tenth anniversary of the adoption of the World Programme of Action for Youth. Организация Исламская конференция (ОИК) полностью поддерживает инициативы, с которыми выступают правительства и межправительственные и неправительственные организации по всему миру в рамках празднования десятой годовщины со дня принятия Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has accordingly taken a decision to request the United Nations to include these two days in the list of official holidays in future years, commencing with 1995. В связи с этим Организация Исламская конференция (ОИК) приняла решение обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой включить эти два дня в число официальных праздников на предстоящие годы начиная с 1995 года.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has called for a peaceful resolution of the Jammu and Kashmir dispute, which has so often led to war between Pakistan and India, and, even now, threatens regional and international peace and security. Организация Исламская конференция (ОИК) призвала к мирному урегулированию спора вокруг Джамму и Кашмира, который так часто приводил к войне между Пакистаном и Индией и который и сейчас представляет угрозу региональному и международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Организацией исламская конференция (примеров 33)
This is well illustrated by significant regional initiatives and policy decisions, including those taken by the South Asian Initiative to End Violence against Children, the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the Council of Europe. Об этом красноречиво свидетельствуют масштабные региональные инициативы и политические решения, в том числе принятые Южноазиатской инициативой по прекращению насилия в отношении детей, Организацией Исламская конференция (ОИК) и Советом Европы.
Having introduced the draft resolution entitled "Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference", I would also like to take this opportunity to make a statement in my capacity as the current Chair of the OIC group. Представив проект резолюции, озаглавленный «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция», я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы сделать заявление в своем качестве нынешнего председателя группы ОИК.
(b) International Seminar on the City of Al-Quds Al-Sharif, convened by the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the League of Arab States (LAS) at Cairo from 12 to 14 March 1995; Ь) международный семинар по городу Аль-Кудс аш-Шариф, созванный Организацией Исламская конференция (ОИК) и Лигой арабских государств (ЛАГ) и проведенный в Каире 12-14 марта 1995 года;
The seven agreements have been signed with the International Organization for Migration, the Organization of the Islamic Conference (OIC), the Ibero-American General Secretariat, the Anna Lindh Foundation, the International Organization of la Francophonie, the Community of Portuguese-speaking Countries and the Union Latine. Эти семь соглашений были подписаны с Международной организацией по миграции, Организацией Исламская конференция (ОИК), Иберо-американским генеральным секретариатом, Фондом им. Анны Линд, Международной организацией франкоговорящих стран, Сообществом португалоговорящих стран и Латинским союзом.
The importance attributed by the OIC to cooperation with the United Nations was also reiterated in no uncertain terms by the OIC Secretary-General, when Mr. Algabid addressed the Special Commemorative Meeting of the General Assembly last month on the occasion of the United Nations fiftieth anniversary. Значение, которое придается Организацией Исламская конференция сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, также подчеркивалось самым решительным образом во время выступления Генерального секретаря Организации Исламская конференция г-на Аль-Габида на Специальном торжественном заседании Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...