Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
The Meeting commended the efforts of the Secretary General in strengthening cooperation between the OIC and other regional and international organizations and urged him to sign more cooperation agreements with these organizations, particularly with the United Nations organs and bodies. Участники совещания высоко оценили усилия Генерального секретаря по укреплению сотрудничества между ОИК и другими региональными и международными организациями и настоятельно призвали его чаще подписывать соглашения о сотрудничестве с этими организациями, в частности с органами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Poverty alleviation and the socio-economic development of the least developed countries, especially in Africa, as well as the education and scientific and technological development of the member States, also remain high-priority areas for the OIC. Кроме того, приоритетными областями для ОИК остаются сокращение нищеты в наименее развитых странах, в частности в Африке, и их социально-экономическое развитие, а также развитие образования, науки и техники в государствах-членах.
(c) In the field of social sciences, UNESCO would welcome developing with OIC a number of activities relating to assistance to refugees and displaced persons and in the general field of human resources development. с) в области общественных наук ЮНЕСКО будет приветствовать совместную подготовку с ОИК ряда мероприятий, связанных с оказанием помощи беженцам и перемещенным лицам и в целом с развитием людских ресурсов.
The Foreign Ministers call for the strengthening of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina and, in this context, urge the United Nations to avail itself of the standing offers of troop contributions to UNPROFOR made by several OIC States. Министры иностранных дел призывают укрепить Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Боснии и Герцеговине и в этом контексте настоятельно призывают Организацию Объединенных Наций воспользоваться остающимися в силе предложениями о предоставлении войск для СООНО, сделанными несколькими государствами ОИК.
The meeting recalled the decision taken by the last general meeting that a review, in the form of monitoring and evaluation, should be undertaken of the ways and means to enhance the actual mechanisms of cooperation between the United Nations system and OIC. На совещании было вновь обращено внимание на решение, которое было принято на последнем общем совещании, провести путем осуществления контроля и оценок обзор путей и средств укрепления имеющихся механизмов сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и ОИК.
OIC is aware of the need to effectuate better security for UNPROFOR troops, and towards this end stresses the need for more personnel and better equipment for UNPROFOR troops and deployment measures to leave UNPROFOR troops less exposed. ОИК сознает необходимость укрепления безопасности военного персонала СООНО и в связи с этим подчеркивает необходимость увеличения численности персонала и улучшения техники и снаряжения СООНО, а также необходимость мер по развертыванию, которые обеспечили бы большую защищенность контингентов.
The Council welcomes the meeting held by the OIC Contact Group and the international Contact Group in Paris in September 1995, and it expresses its appreciation of the major and constructive role played by French President Jacques Chirac in this regard. Совет с удовлетворением принимает к сведению проведение Контактной группой ОИК и международной Контактной группой встречи в Париже в сентябре 1995 года и высоко оценивает активную и конструктивную роль, которую сыграл в этой связи президент Франции Жак Ширак.
Again on 3 October 1994, the Secretaries-General of the United Nations and the OIC held a meeting at United Nations Headquarters and exchanged views on a number of important subjects of interest to both organizations. З октября 1994 года генеральные секретари Организации Объединенных Наций и ОИК вновь провели встречу в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и обменялись мнениями по ряду важных вопросов, представляющих интерес для обеих организаций.
On 15 May 1993, during his visit to United Nations Headquarters, Mr. Hamid Algabid, Secretary-General of OIC, met with the Secretary-General of the United Nations to discuss matters of common interest to the two organizations, in particular the situation in Bosnia and Herzegovina. 15 мая 1993 года во время своего пребывания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь ОИК г-н Хамид Альгабид встретился с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, чтобы обсудить вопросы, представляющие общий интерес для обеих организаций, в частности положение в Боснии и Герцеговине.
It was agreed that ample scope existed for cooperation between WHO and OIC and its institutions, namely, IFSTAD, ICTVTR, SESRTCIC and ISESCO, particularly in the following areas: Была достигнута договоренность относительного наличия широких возможностей для сотрудничества между ВОЗ и ОИК и ее учреждениями, а именно ИФСТАД, ИЦПТПИ, СЕСРТСИС и ИСЕСКО, в частности в следующих областях:
A representative from OIC participated in the Regional Consultations on UNEP's Global Environment Outlook (GEO) from 3 to 5 September 1996 in Bahrain, and a UNEP representative attended the seventeenth session of the Executive Council of ISESCO from 1 to 6 December 1996. Представитель ОИК участвовал в региональных консультациях по Глобальной экологической перспективе (ГЭП) ЮНЕП, состоявшихся 3-5 сентября 1996 года в Бахрейне, и представитель ЮНЕП участвовал в работе семнадцатой сессии Исполнительного совета ИСЕСКО, состоявшейся 1-6 декабря 1996 года.
The OIC Contact Group echoes the conclusions of the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina that the necessary conditions for free and fair elections within certain parts of Bosnia and Herzegovina, especially within the entity of the Republika Srpska, have not been met. Контактная группа ОИК поддерживает выводы, сделанные Постоянным представителем Боснии и Герцеговины относительно того, что не были созданы необходимые условия для проведения свободных и справедливых выборов в некоторых частях Боснии и Герцеговины, особенно в образовании Республика Сербская.
We understand that the efforts of the OIC are being conducted, as in the past, in close cooperation and coordination with the United Nations Special Mission and are complementary in nature to those of the United Nations. Как мы понимаем, усилия ОИК, как и в прошлом, тесно координируются со Специальной миссией Организации Объединенных Наций и предпринимаются в сотрудничестве с ней, а также по своему характеру дополняют усилия Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Assistant Secretary-General for Political Affairs represented the Secretary-General at the twenty-ninth session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, which was convened by OIC in Khartoum from 25 to 27 June 2002. Кроме того, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам представлял Генерального секретаря на двадцать девятой сессии Исламской конференции министров иностранных дел, которая была проведена ОИК 25 - 27 июня 2002 года в Хартуме.
The ten issues listed under agenda item 3 of the general meeting, entitled "Review of cooperation and appraisal of progress achieved in priority areas of cooperation", constitute the agreed priority areas of cooperation between the United Nations system and OIC and its specialized agencies. Десять вопросов, которые указаны в пункте З повестки дня общего совещания, озаглавленном «Обзор сотрудничества и оценка прогресса, достигнутого в приоритетных областях сотрудничества», представляют собой согласованные приоритетные области сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и ОИК и ее специализированными учреждениями.
Cooperation between FAO and these institutions of OIC focused on food security and rural development, training in agricultural policy analysis, trade of agricultural products, national capacity-building, promotion of agricultural production, protection of the environment and promotion of rural communities. В центре внимания сотрудничества между ФАО и этими учреждениями ОИК находились вопросы продовольственной безопасности и развития сельских районов, подготовки кадров в области анализа сельскохозяйственной политики, торговли сельскохозяйственной продукцией, укрепления национального потенциала, поощрения сельскохозяйственного производства, охраны окружающей среды и оказания содействия сельским общинам.
Recalling also the relevant OIC declarations and resolutions expressing solidarity with the Islamic Republic of Pakistan and support for the just struggle of Kashmiri people for their fundamental human rights including the right of self-determination; напоминая также о соответствующих заявлениях и резолюциях ОИК, в которых выражается солидарность с Исламской Республикой Пакистан и поддержка справедливой борьбы народа Кашмира за свои основные права человека, включая право на самоопределение,
Collaboration between FAO and OIC member countries continued with reciprocal participation in high-level meetings, technical workshops, regional conferences and seminars. (Several major meetings which were initially scheduled to take place during 1993 were postponed.) Продолжалось сотрудничество между ФАО и странами - членами ОИК в рамках взаимного участия в совещаниях высокого уровня, технических практикумах, региональных конференциях и семинарах. (Проведение нескольких крупных совещаний, которые были первоначально намечены на 1993 год, было отложено.)
Decides that the Contact Group will meet at the United Nations in September 1996 to review the developments in Kashmir and to make recommendations to the meeting of the OIC Foreign Ministers; постановляет, что Контактная группа в сентябре 1996 года проведет в Организации Объединенных Наций совещание для рассмотрения событий в Кашмире и выработки рекомендаций для совещания министров иностранных дел стран - членов ОИК;
Acknowledges the significance of the continued contributions of the OIC members of the Peace Implementation council to the budget of the Office of the High Representative. признает важность продолжения выплаты взносов членами Совета по выполнению мирного соглашения, представляющими страны ОИК, в бюджет Канцелярии Высокого представителя;
Calls on Member States to refrain from yielding to the demands of hijackers, which constitute a form of extortion contrary to the interests and laws of the peoples and countries of the OIC. призывает государства-члены воздерживаться от того, чтобы уступать требованиям угонщиков, которые представляют собой форму вымогательства, противоречащего интересам и законам народов и стран ОИК;
Invites the Board of Trustees to continue its endeavours to ensure appropriate conditions for the University to fulfill its tasks in accordance with its Statute and the Headquarters Agreement signed by the Government of Uganda and the OIC General Secretariat. предлагает Совету попечителей продолжать усилия, направленные на обеспечение надлежащих условий для Университета в целях выполнения им своих задач в соответствии с его уставом и Соглашением о штаб-квартире, подписанным правительством Уганды и Генеральным секретариатом ОИК;
In its resolution No. 65/9 - P, the Ninth Summit endorsed the OIC Convention for Combating International Terrorism and in its resolution No. 64/9 - P reiterated its support for convening an international conference under the auspices of the United Nations to define terrorism. В своей резолюции Nº 65/9 - P девятая Конференция на высшем уровне одобрила Конвенцию ОИК о борьбе с международным терроризмом, а в своей резолюции Nº 64/9 - Р вновь высказалась в поддержку созыва под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции для выработки определения терроризма.
Carried out through the meetings of the Secretaries-General of the United Nations and the OIC, these consultations review all matters of great importance in the political, economic and cultural fields and all matters of great interest to the member States of the two organizations. Эти консультации проходят в рамках встреч генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и ОИК, и на них рассматриваются все очень важные вопросы политической, экономической и культурной жизни и все вопросы, представляющие большой интерес для государств-членов этих двух организаций.
We once again urge the host Government to accord the OIC Observer Mission the necessary privileges and immunities, as envisaged in Article 105 of the United Nations Charter and the relevant provisions of the United Nations Headquarters Agreement with the host country. Мы вновь хотели бы настоятельно призвать правительство принимающей страны предоставить представительству наблюдателя от ОИК все необходимые привилегии, предусматриваемые статьей 105 Устава Организации Объединенных Наций и соответствующими положениями Соглашения о Центральных учреждениях между Организацией Объединенных Наций и принимающей страной.