| He also urged OIC's active and sustained involvement in his country. | Он также настоятельно призвал ОИК активно и постоянно участвовать в деятельности в пользу его страны. |
| UNRWA has maintained a cooperative working relationship with OIC since 1987. | БАПОР поддерживает рабочие отношения в духе сотрудничества с ОИК начиная с 1987 года. |
| The OIC expects urgent follow-up action in that regard. | ОИК ожидает, что в этой связи будут приняты безотлагательные меры. |
| OIC expects urgent follow-up action in that regard. | ОИК ожидает принятия в неотложном порядке последующих мер в этом направлении. |
| We in the OIC are ready to undertake the tasks that lie ahead. | ОИК готова к выполнению будущих задач. |
| The OIC is ready to engage in a dialogue to reach agreed decisions. | ОИК уже вступила в диалог с целью достижения согласованных решений. |
| The issue of politicization was of primary concern to OIC. | Острейшую озабоченность вызывает у ОИК вопрос политизации. |
| OIC requested that those responsible for such crimes be put on trial. | ОИК потребовала привлечения к ответственности виновных в совершении таких преступлений. |
| OIC and its specialized and affiliated institutions attached great importance to the Brussels Programme of Action. | ОИК и ее специализированные и вспомогательные учреждения придают важное значение Брюссельской программе действий. |
| Those two examples should give representatives a sense of the OIC's commitment to the welfare and development of youth. | Эти два примера должны дать делегатам представление о приверженности ОИК делу благополучия и развития молодежи. |
| It also affirmed that the importance of opening an OIC coordination office in Baghdad. | Они также заявили о важности открытия координационного центра ОИК в Багдаде. |
| The OIC has endeavoured to promote better understanding and dialogue between and among different civilizations and cultures. | ОИК стремится содействовать лучшему взаимопониманию и диалогу между различными цивилизациями и культурами. |
| The OIC and Malaysia applaud President Arafat's unflinching commitment to the peace process. | ОИК и Малайзия приветствуют неизменную приверженность Председателя Арафата мирному процессу. |
| The APHC enjoys an observer's status in the Organisation of Islamic Conference (OIC). | ОЭС также имеет статус наблюдателя в Организации Исламской конференции (ОИК). |
| It is also a member of the Islamic Development Bank, an international financial institution for member states of the OIC. | Она является членом также и Исламского банка развития - международного финансового учреждения, созданного государствами-членами ОИК. |
| The recent upsurge in violence in South Africa is also a cause of tremendous concern to the OIC. | Недавний всплеск насилия в Южной Африке также вызывает огромную обеспокоенность ОИК. |
| The OIC has consistently advocated that the sovereignty, unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina should be fully restored. | ОИК неизменно вступает за полное восстановление суверенитета, единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
| I presented a detailed account of all the OIC's activities in this regard some time ago before this Assembly. | Недавно я представил Ассамблее подробный отчет о всей деятельности ОИК в этом плане. |
| The OIC is also formulating a Code of Conduct to combat international terrorism. | ОИК также разрабатывает кодекс поведения для борьбы с международным терроризмом. |
| The meeting also provided an occasion for representatives of UNICEF to meet with most heads of delegation, as well as with the OIC Secretary-General. | Совещание также позволило представителям ЮНИСЕФ встретиться с большинством руководителей делегаций и с Генеральным секретарем ОИК. |
| The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles for a peaceful settlement to the conflict. | ОИК полностью одобряет конструктивную боснийскую позицию в отношении принципов мирного урегулирования конфликта. |
| At present, UNCTAD cooperates with OIC in carrying out joint studies on an ad hoc basis. | В настоящее время ЮНКТАД сотрудничает с ОИК в проведении совместных исследований на специальной основе. |
| A memorandum on cooperation and liaison between UNDP and OIC was signed on 20 October 1981. | 20 октября 1981 года ПРООН и ОИК подписали Меморандум о сотрудничестве и связях. |
| OIC stresses the need to achieve full compliance with the Sarajevo exclusion zone. | ОИК подчеркивает необходимость обеспечения полного соблюдения режима запретной зоны Сараево. |
| OIC was not in favour of including the additional item. | ОИК - против включения этого нового пункта. |