He also urged OIC's active and sustained involvement in his country. |
Он также настоятельно призвал ОИК активно и постоянно участвовать в деятельности в пользу его страны. |
UNRWA has maintained a cooperative working relationship with OIC since 1987. |
БАПОР поддерживает рабочие отношения в духе сотрудничества с ОИК начиная с 1987 года. |
The OIC expects urgent follow-up action in that regard. |
ОИК ожидает, что в этой связи будут приняты безотлагательные меры. |
OIC expects urgent follow-up action in that regard. |
ОИК ожидает принятия в неотложном порядке последующих мер в этом направлении. |
We in the OIC are ready to undertake the tasks that lie ahead. |
ОИК готова к выполнению будущих задач. |
The OIC is ready to engage in a dialogue to reach agreed decisions. |
ОИК уже вступила в диалог с целью достижения согласованных решений. |
The issue of politicization was of primary concern to OIC. |
Острейшую озабоченность вызывает у ОИК вопрос политизации. |
OIC requested that those responsible for such crimes be put on trial. |
ОИК потребовала привлечения к ответственности виновных в совершении таких преступлений. |
OIC and its specialized and affiliated institutions attached great importance to the Brussels Programme of Action. |
ОИК и ее специализированные и вспомогательные учреждения придают важное значение Брюссельской программе действий. |
Those two examples should give representatives a sense of the OIC's commitment to the welfare and development of youth. |
Эти два примера должны дать делегатам представление о приверженности ОИК делу благополучия и развития молодежи. |
It also affirmed that the importance of opening an OIC coordination office in Baghdad. |
Они также заявили о важности открытия координационного центра ОИК в Багдаде. |
The OIC has endeavoured to promote better understanding and dialogue between and among different civilizations and cultures. |
ОИК стремится содействовать лучшему взаимопониманию и диалогу между различными цивилизациями и культурами. |
The OIC and Malaysia applaud President Arafat's unflinching commitment to the peace process. |
ОИК и Малайзия приветствуют неизменную приверженность Председателя Арафата мирному процессу. |
The APHC enjoys an observer's status in the Organisation of Islamic Conference (OIC). |
ОЭС также имеет статус наблюдателя в Организации Исламской конференции (ОИК). |
It is also a member of the Islamic Development Bank, an international financial institution for member states of the OIC. |
Она является членом также и Исламского банка развития - международного финансового учреждения, созданного государствами-членами ОИК. |
The recent upsurge in violence in South Africa is also a cause of tremendous concern to the OIC. |
Недавний всплеск насилия в Южной Африке также вызывает огромную обеспокоенность ОИК. |
The OIC has consistently advocated that the sovereignty, unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina should be fully restored. |
ОИК неизменно вступает за полное восстановление суверенитета, единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
I presented a detailed account of all the OIC's activities in this regard some time ago before this Assembly. |
Недавно я представил Ассамблее подробный отчет о всей деятельности ОИК в этом плане. |
The OIC is also formulating a Code of Conduct to combat international terrorism. |
ОИК также разрабатывает кодекс поведения для борьбы с международным терроризмом. |
The meeting also provided an occasion for representatives of UNICEF to meet with most heads of delegation, as well as with the OIC Secretary-General. |
Совещание также позволило представителям ЮНИСЕФ встретиться с большинством руководителей делегаций и с Генеральным секретарем ОИК. |
The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles for a peaceful settlement to the conflict. |
ОИК полностью одобряет конструктивную боснийскую позицию в отношении принципов мирного урегулирования конфликта. |
At present, UNCTAD cooperates with OIC in carrying out joint studies on an ad hoc basis. |
В настоящее время ЮНКТАД сотрудничает с ОИК в проведении совместных исследований на специальной основе. |
A memorandum on cooperation and liaison between UNDP and OIC was signed on 20 October 1981. |
20 октября 1981 года ПРООН и ОИК подписали Меморандум о сотрудничестве и связях. |
OIC stresses the need to achieve full compliance with the Sarajevo exclusion zone. |
ОИК подчеркивает необходимость обеспечения полного соблюдения режима запретной зоны Сараево. |
OIC was not in favour of including the additional item. |
ОИК - против включения этого нового пункта. |