Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
At the outset, let me remind representatives of the interest of and initiatives taken by the OIC on this subject following the Assembly's adoption of its historic resolution 53/22 of 4 November 1998. Прежде всего позвольте мне напомнить представителям о заинтересованности ОИК в этой теме и о предпринятых ею в этом отношении инициативах вслед за принятием Ассамблеей исторической резолюции 53/22 от 4 ноября 1998 года.
It is gratifying to note that a general meeting of representatives of the Secretariat of the United Nations system and the OIC was held earlier this year in Vienna. Приятно отметить тот факт, что в начале этого года в Вене состоялось общее совещание представителей секретариата системы Организации Объединенных Наций и ОИК.
Pakistan, as a proud member of the United Nations, the OIC and the ECO, would remain actively involved in the work of all three. Пакистан, который гордится своим членством в Организации Объединенных Наций, ОИК и ОЭС, будет и впредь активно участвовать в работе всех трех организаций.
OIC is working to bolster United Nations efforts in this area and is ready to promote its work in all activities that are in the best interests of our member States. ОИК трудится в поддержку усилий Организации Объединенных Наций в этой области и готова распространить свою работу на любую деятельность, проводимую в лучших интересах наших государств-членов.
OIC and some like-minded countries had stood ready to negotiate until the last moment, but most of their concerns had not been reflected in the text by the sponsors. ОИК и некоторые аналогично настроенные страны были готовы вести переговоры до последнего момента, однако большая часть их озабоченностей не была отражена авторами в тексте проекта.
How then can Kuwait characterize such statements made by OIC concerning the paper as being "allegations and sophistries"? Как же, в таком случае, Кувейт может характеризовать такие заявления, сделанные ОИК в отношении указанного документа, как «утверждения и измышления»?
More recently, on a visit to Saudi Arabia in June 2001, the President of IFAD called upon the OIC secretariat in Jiddah to discuss ways of promoting closer cooperation between the two organizations. Совсем недавно в ходе визита в Саудовскую Аравию в июне 2001 года Председатель МФСР посетил секретариат ОИК в Джидде для обсуждения путей поощрения более тесного сотрудничества между двумя организациями.
These include establishing closer links with OIC, IDB and the Islamic Solidarity Fund in order to identify specific areas of support and joint action on behalf of refugees. К их числу относится установление более тесных связей с ОИК, ИБР и Фондом исламской солидарности в целях выявления конкретных областей поддержки и совместных действий в интересах беженцев.
Since the adoption of resolution 55/9 on 30 October 2000, the United Nations Industrial Development Organization has initiated a number of activities to promote cooperation with OIC, its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions. Со времени принятия резолюции 55/9 от 30 октября 2000 года Организация Объединенных Наций по промышленному развитию приступила к осуществлению ряда мероприятий в целях развития сотрудничества с ОИК, ее вспомогательными органами и специализированными и ассоциированными учреждениями.
In Jeddah, the Coordinator had a conversation with Prince Faisal Al-Saud, Minister for Foreign Affairs of Saudi Arabia, and held discussions with Mr. Azeddine Laraki, Secretary-General of OIC. В Джидде Координатор имел беседу с принцем Фейсалом Ас Саудом, министром иностранных дел Саудовской Аравии, и провел переговоры с гном Азеддином Лараки, Генеральным секретарем ОИК.
The Coordinator would work in close contact with the Commission. I call on the leadership of NAM, LAS and OIC to continue, through all available channels, their efforts aimed at the speediest resolution of the humanitarian issue of missing persons. Я призываю руководство Движения неприсоединения, ЛАГ и ОИК, действуя по всем имеющимся в их распоряжении каналам, продолжать усилия, направленные на скорейшее разрешение гуманитарной проблемы пропавших без вести лиц.
He informed Mr. Vorontsov that he was fully prepared to continue his efforts and indeed to appoint a special representative of OIC to monitor this humanitarian issue should he be asked to do so. Он информировал г-на Воронцова о своей полной готовности продолжать свои усилия и даже назначить специального представителя ОИК для наблюдения за ходом решения этого гуманитарного вопроса, если к нему поступит такая просьба.
It is perhaps this fact that prompted His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the Amir of Kuwait, to commend the position taken by OIC in his address to the Sixth Islamic Summit, held in Dakar in 1991. Возможно, именно это обстоятельство побудило эмира Кувейта Его Высочество шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха выразить в своем обращении к шестой Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в 1991 году в Дакаре, признательность ОИК за занимаемую ею позицию.
It is our hope that a memorandum of understanding to promote collaboration between the World Food Programme on the one hand and the OIC and its affiliated organizations on the other will soon be formalized. Мы надеется, что меморандум о взаимопонимании по содействию сотрудничеству между Мировой продовольственной программой, с одной стороны, и ОИК и связанными с ней организациями, с другой, будет вскоре официально оформлено.
Invites OIC heads of mission accredited to various countries to hold informal consultations in order to coordinate their positions with regard to important issues of concern. предлагает главам представительств ОИК, аккредитованных в различных странах, проводить неофициальные консультации в целях координации своих позиций по актуальным вопросам;
Taking into account the objectives and principles of the OIC Charter as well as members' commitment to consolidate international peace and security; принимая во внимание цели и принципы Устава ОИК, а также приверженность ее членов укреплению международного мира и безопасности,
Considering the role of mosques in consolidating solidarity and cooperation in the Islamic Ummah, as emphasized in the OIC Charter; учитывая роль мечетей в укреплении солидарности и сотрудничества между народами исламской уммы, как это подчеркивается в Уставе ОИК,
Recalling all the previous resolutions and declarations adopted by the OIC on the situation in Bosnia and Herzegovina; ссылаясь на все предыдущие резолюции и декларации, принятые ОИК в связи с положением в Боснии и Герцеговине,
Call for the convening of the high-level open-ended Committee to draw up a comprehensive plan for the implementation of the relevant OIC and UN General Assembly resolutions. призывает созвать Комитет открытого состава высокого уровня для разработки всеобъемлющего плана осуществления соответствующих резолюций ОИК и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
Requests IDB and ICDT to continue their efforts and submit periodic reports to the COM'CEC and related OIC fora. просит ИБР и ИЦРТ продолжать свои усилия и представлять периодические доклады КОМСЕК и другим соответствующим форумам ОИК;
Recalling the previous resolutions adopted by the OIC expressing full solidarity of the Member States with the Government and people of Bosnia and Herzegovina; ссылаясь на предыдущие резолюции ОИК, в которых выражается солидарность государств-членов с правительством и народом Боснии и Герцеговины,
Expressing its desire to avoid disruptive capital flows and secure the Stock exchanges of OIC Members from any future financial crisis; выражая свою решимость не допускать оказывающего негативное воздействие оттока капитала и оградить фондовые рынки членов ОИК от каких-либо финансовых кризисов в будущем,
RESOLUTION NO. 2/30-ORG REVIEW AND RATIONALIZATION OF OIC AGENDA ITEMS AND OPERATIONALIZATION OF ITS RESOLUTIONS ОБЗОР, УПОРЯДОЧЕНИЕ ПУНКТОВ ПОВЕСТКИ ДНЯ ОИК И ОПЕРАТИВНОЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЕЕ РЕЗОЛЮЦИЙ
Having considered the report of the Secretary-General and commending his efforts and approach in promoting further cooperation between the OIC and international and regional organizations; рассмотрев доклад Генерального секретаря и отдав должное его усилиям и подходу в области содействия дальнейшему сотрудничеству между ОИК и международными и региональными организациями,
It is also evident that today, in addressing important regional conflicts, global threats of terrorism and proliferation of weapons of mass destruction, greater cooperation between the OIC and the United Nations, especially the Security Council, is essential. Также очевидно, что сегодня при рассмотрении важных проблем, связанных с региональными конфликтами, глобальными угрозами со стороны терроризма и распространения оружия массового уничтожения, необходимо уделить большее внимание сотрудничеству между ОИК и Организацией Объединенных Наций и, в частности, Советом Безопасности.