Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
The FAO delegation was informed that OIC desired cooperation in sectors such as crop forecasting systems, the Global Information System, soil surveys and mapping. Делегация ФАО была информирована о том, что ОИК стремится к сотрудничеству в вопросах, касающихся, например, использования систем прогнозирования урожая, Глобальной информационной системы, составления почвенных кадастров и проведения картирования почв.
During the period under review, IFAD participated in the fourth OIC Ministerial Conference on Food Security and Agricultural Development held in Tehran in January 1995. В течение отчетного периода МФСР принял участие в четвертой Конференции министров ОИК по вопросам продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития, которая состоялась в Тегеране в январе 1995 года.
Since the Secretary-General's last report, many activities have been undertaken in the context of this cooperation between the United Nations and the OIC. Со времени представления последнего доклада Генерального секретаря была проделана большая работа в рамках такого сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК.
This is one of the longest standing issues on the Assembly's agenda, to which OIC attaches the greatest importance. Это один из тех вопросов, которые дольше всего стоят на повестке дня Ассамблеи, и ОИК придает ему огромное значение.
Within the framework of this cooperation agreement, UNHCR and OIC have continued to expand their cooperation in priority areas relating to refugees and global humanitarian problems of common interest. В рамках этого соглашения о сотрудничестве УВКБ и ОИК продолжают расширять свое сотрудничество в приоритетных областях, связанных с беженцами и глобальными гуманитарными проблемами, представляющими общий интерес.
OIC notes serious inadequacies in the monitoring methodology which have exposed an increasing political tendency in the relevant reports of the Co-Chairmen to extend sanctions-easing on Serbia and Montenegro. ОИК отмечает серьезные недостатки в методах наблюдения, которые свидетельствуют о нарастающей политической тенденции в соответствующих докладах Сопредседателей к дальнейшему смягчению санкций в отношении Сербии и Черногории.
The suggestion of sending an OIC fact-finding mission or a good offices mission in regard to Jammu and Kashmir is unacceptable to us. Предложение о направлении миссии ОИК по установлению фактов или миссии добрых услуг в отношении Джамму и Кашмира для нас неприемлемо.
We have taken a number of initiatives to establish contacts with the OIC and to have a dialogue on matters of mutual interest and concern. Нами выдвинут ряд инициатив по установлению контактов с ОИК и налаживанию диалога по вопросам, представляющим взаимный интерес и вызывающим взаимную озабоченность.
Furthermore, OIC recalls that the concept of the exclusion zone and the "weapons collection sites" therein were developed as an alternative to airstrikes. Помимо этого, ОИК напоминает о том, что концепции запретной зоны и расположенных в ней "районов сбора оружия" были разработаны в качестве альтернативы воздушным ударам.
IRTI is developing an information system and network (OICIS-NET) complementary to the PADIS system and network covering 19 African member countries of OIC. ИРТИ занимается разработкой информационной системы и сети (ОИСИС-НЕТ), которые дополнят систему и сеть ПАДИС, охватывающую 19 африканских государств - членов ОИК.
GATT has continued to provide technical assistance to member States of OIC in the context of normal GATT activities and/or the Uruguay Round negotiations. ГАТТ продолжало оказывать техническую помощь государствам - членам ОИК в контексте обычной деятельности ГАТТ и/или переговоров в рамках Уругвайского раунда.
GATT has also been providing opportunities for training facilities in its trade policy courses to officials of member States of OIC. Кроме того, ГАТТ предоставляет должностным лицам государств - членов ОИК возможность проходить подготовку на учебных курсах ГАТТ по вопросам торговой политики.
They reaffirm the Declaration adopted by the Ministerial Meeting of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina, held at Geneva on 17 January 1994. Они подтверждают заявление, принятое в ходе совещания министров стран - членов Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине, которое состоялось 17 января 1994 года в Женеве.
Their structure and recommendations are in accord with the resolutions adopted by OIC Ministers following the Dakar Symposium on Food Security which was held in November 1991. Их структура и рекомендации соответствуют резолюциям, принятым министрами стран - членов ОИК после Дакарского симпозиума по продовольственной безопасности, который состоялся в ноябре 1991 года.
The International Maritime Organization (IMO) conducted the following activities in OIC member countries. Международная морская организация (ИМО) проводила в государствах - членах ОИК следующие мероприятия:
We believe that OIC's continuing activity in the pursuit of a stable, just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina is of great benefit. Мы считаем, что продолжающаяся деятельность ОИК, преследующая цель добиться в Боснии и Герцеговине стабильного, справедливого и прочного мира, приносит большую пользу.
Opened on 26 April 1998 under the auspices of the United Nations and OIC, the meeting generated expectations that an agreement for peace in Afghanistan would be forthcoming. Встреча, созванная под эгидой Организации Объединенных Наций и ОИК, начала свою работу 26 апреля 1998 года, пробудив надежды на то, что в скором будущем в Афганистане удастся достичь мирного соглашения.
The role played by UNSMA, in conjunction with OIC, in organizing and managing the Ulema Commission exercise has already been described above. Роль, которую играла СМООНА совместно с ОИК в деле организации и регулирования процесса, связанного с созданием комиссии улемов, уже была изложена выше.
Ambassador Tarmidzi acknowledged the explanations given by the Special Rapporteur and said that he would make them known to the members of OIC at its next meeting. Посол Тармидзи заявил, что он внимательно выслушал разъяснения Специального докладчика и что он информирует о них членов ОИК на предстоящем совещании этой организации.
The OIC initiative of September 1995 in providing a forum for Somalis to advance their consultations has already been noted. Уже говорилось о предпринятой ОИК в сентябре 1995 года инициативе в отношении обеспечения форума, на котором сомалийцы могли бы продолжить процесс консультаций.
The Contact Group, reaffirming the OIC resolution on Jammu and Kashmir adopted at the Seventh Islamic Summit held in Casablanca, expressed total solidarity with the Kashmiri people. Контактная группа, вновь подтверждая резолюцию ОИК по Джамму и Кашмиру, принятую на седьмой Исламской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Касабланке, заявила о полной солидарности с кашмирским народом.
OIC emphasizes that such measures, illegal as they are, may further complicate this issue, thereby jeopardizing the future of peace in the region. ОИК подчеркивает, что такие меры являются незаконными и могут еще более усложнить этот вопрос, поставив тем самым под угрозу достижение мира в регионе.
We appreciate the fact that the Secretary-General highlighted in his report such aspects of the ongoing cooperation between the United Nations and the OIC. Мы признательны Генеральному секретарю за то, что в своем докладе он заострил внимание на этих аспектах постоянного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК.
Prior to the first meeting I met personally with the members of an OIC delegation when they visited New York on 1 March to explain the initiative. Перед проведением первой встречи я лично встретился с членами делегации ОИК, когда они посетили Нью-Йорк 1 марта, с целью разъяснения инициативы.
The idea was initiated within the framework of the OIC, which is collaborating with the United Nations in commemorating 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations. Эта идея родилась в рамках ОИК, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в организации празднования 2001 года как Года диалога между цивилизациями.