Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
Cooperation between the two organizations in this respect led to the participation of the OIC in the framework of OIC/United Nations cooperation in the Group of Friends of the United Nations Secretary-General for Kosovo. Сотрудничество между двумя организациями в этом отношении способствовало участию ОИК в рамках сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в Группе друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Косово.
These issues were also reviewed at the annual meeting of the Secretaries-General of the United Nations and the OIC, which was held at United Nations Headquarters on 1 October 1999. Эти вопросы также рассматривались на ежегодной встрече генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и ОИК, которая проходила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 1 октября 1999 года.
Taking note of the recommendations of the seminar and the inaugural address of the President of Pakistan and the key note address by the OIC Secretary-General, as intellectual inputs for the consideration of the Commission of Eminent Persons. принимая к сведению рекомендации семинара и вступительную речь Президента Пакистана и программное заявление Генерального секретаря ОИК в качестве теоретических тезисов для рассмотрения комиссией видных деятелей,
Urges Member States to take the necessary measures required to cooperate among themselves and with OIC Institutions in achieving the proposed quantitative objectives in the fields of intra-trade, Heath, Literacy and Training. настоятельно призывает государства-члены принимать необходимые меры к расширению сотрудничества между собой, а также с учреждениями ОИК в целях достижения намеченных количественных показателей прогресса в области торговли в рамках ОИК, здравоохранения, грамотности и профессиональной подготовки;
Expresses its appreciation to the Islamic Development Bank for having prepared and submitted to the OIC General Secretariat a progress report on the contribution of the IDB for the reconstruction of Afghanistan and rehabilitation of its infrastructure. выражает свою признательность Исламскому банку развития за подготовку и представление Генеральному секретариату ОИК доклада о ходе участия ИБР в реконструкции Афганистана и восстановлении его инфраструктуры;
Expresses satisfaction at the signing of a Memorandum of Understanding between the World Tourism Organization (WTO) and the OIC General Secretariat and encourages the two organizations to strengthen their cooperation to faster tourism in the Member States. выражает удовлетворение в связи с подписанием Меморандума о взаимопонимании между Всемирной туристской организацией (ВТО) и Генеральным секретариатом ОИК и призывает обе организации укреплять свое сотрудничество в целях развития туризма в государствах-членах;
The Meeting lauded the OIC Group in New York and Geneva and the General Secretariat for their constructive role that helped in the adoption of the consensual final outcome document of the Durban Review Meeting in Geneva. Участники Совещания похвалили Группу ОИК в Нью-Йорке и Женеве и Генеральный секретариат за их конструктивную роль, которая содействовала принятию в Женеве окончательно согласованного итогового документа Совещания по обзору Дурбанского процесса.
The Meeting emphasized that the development of the private sector in the sphere of transport and the development of efficient and secure transport and communications networks operations will considerably affect the increase of freight transportation volume within the OIC region. Участники Совещания подчеркнули, что развитие частного сектора в области транспорта, а также развитие эффективного и безопасного транспорта наряду с операциями по коммуникационным сетям значительно увеличит поток грузового транспорта внутри региона ОИК.
Statements and/or text proposals were made by Nigeria (on behalf of the African Group), Sweden (on behalf of the EU), Brazil, the United States of America, and Pakistan (on behalf of the OIC). С заявлениями и/или предложениями по тексту выступили Нигерия (от имени Группы африканских государств), Швеция (от имени ЕС), Бразилия, Соединенные Штаты Америки и Пакистан (от имени ОИК).
Requests the Secretary General to undertake, as early as possible, a visit to Cote d'Ivoire to underscore the OIC's support for the Ouagadougou Peace Agreement and its solidarity with Cote d'Ivoire. просит Генерального секретаря как можно скорее посетить Кот-д'Ивуар, с тем чтобы подчеркнуть поддержку ОИК Уагадугского мирного соглашения и ее солидарность с Кот-д'Ивуаром;
Appreciating the relevant activities of the Secretary General, in particular his contribution to the establishment of the OIC Ambassadorial Groups in Brussels, UNESCO and Vienna for formulation of a unified position by them in the international organization therein; высоко оценивая соответствующую работу Генерального секретаря, в частности его вклад в создание групп послов ОИК в Брюсселе, ЮНЕСКО и Вене с целью выработки ими единой позиции по этим вопросам в международных организациях,
Declares that coordination and cooperation between Member States in international organizations and conferences remains among the major objectives of the OIC, and is necessary for ensuring the protection of the interests of the Islamic world. заявляет о том, что координация и сотрудничество между государствами-членами в международных организациях и конференциях по-прежнему относятся к числу главных целей ОИК и являются необходимым условием обеспечения защиты интересов исламского мира;
Welcomes the convening of the First General Assembly of the International Islamic Trade Finance Corporation in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia on 24 February, 2007 within the context of the implementation of the OIC Ten-Year Programme of Action. приветствует проведение в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 24 февраля 2007 года первой Генеральной Ассамблеи Международной исламской торгово-финансовой корпорации в контексте осуществления десятилетней Программы действий ОИК;
Calls upon Member States and OIC institutions to render financial and technical support to the regional project on "Sustainable Tourism Development in a Network of Cross-Border Parks and Protected Areas in West Africa". призывает государства-члены и учреждения ОИК оказать финансовую и техническую поддержку региональному проекту под названием "Устойчивое развитие туризма в системе трансграничных парков и в заповедных зонах в Западной Африке";
Having been involved for nearly 10 years in the issue of the dialogue among civilizations, and having initiated the Dialogue among Civilizations in 1998, the OIC has succeeded in placing this issue on the agenda of the General Assembly. Вот уже почти десять лет ОИК принимает участие в работе над проблемой обеспечения диалога между цивилизациями, который мы инициировали в 1998 году, и нам удалось добиться включения этого вопроса в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
I would like to conclude by reiterating the full support and complete solidarity of the OIC for the efforts undertaken by the Government and the people of Azerbaijan to defend their country and to achieve the restoration of the complete sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. В заключение я хотел бы вновь заявить о всемерной поддержке и полной солидарности ОИК с усилиями, предпринимаемыми правительством и народом Азербайджана для защиты своей страны и обеспечения восстановления полного суверенитета и территориальной целостности Азербайджана.
Noting the importance of multilateral negotiations with the World Trade Organization on trade liberalization, we also deem it important to hold consultations, with support of the OIC economic institutions, on review of the issues on the agenda of the WTO negotiations. Отмечая важность многосторонних переговоров со Всемирной торговой организацией о либерализации торговли, мы также придаем важное значение проведению консультаций, с опорой на поддержку со стороны экономических институтов ОИК, посвященных обзору вопросов, стоящих в повестке дня переговоров по линии ВТО.
Recalling also the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session which called for establishing a mechanism for the follow-up of resolutions by creating an Executive Body comprising the Summit and the Ministerial Troikas, the host country of the OIC, and the General Secretariat; напоминая также о принятой третьей Внеочередной сессией десятилетней Программе действий, в которой содержится призыв к созданию механизма для осуществления контроля над выполнением резолюций путем создания исполнительного органа в составе тройки глав государств и министров, принимающей страны ОИК и Генерального секретариата,
Commending the meetings of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah and in Baku on 13 February 2006 and 20 June 2006, and its valuable recommendations; высоко оценивая результаты заседаний Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшихся в Джедде и Баку 13 февраля 2006 года и 20 июня 2006 года, и их ценные рекомендации,
Recalling the objectives and principles of the OIC Charter, especially those calling for consolidating cooperation among Member States in different fields and their consultations in international organizations; ссылаясь на цели и принципы Устава ОИК, в частности те, в которых содержится призыв к укреплению сотрудничества между государствами-членами в различных областях и к проведению консультаций между ними в международных организациях,
Taking note of the decisions of the biennial general meeting between the organizations and agencies of the UN System and the OIC, held in Vienna on 13-15 July 2004. принимая к сведению решения проводимой раз в два года встречи между организациями и агентствами системы Организации Объединенных Наций и ОИК, состоявшейся 13 - 15 июля 2004 года в Вене,
Guided by the principles and objectives of the OIC Charter which lay stress on the common objectives and destiny of the peoples of the Ummah, as well as their commitment to consolidate international peace and security; руководствуясь принципами и целями Устава ОИК, в которых подчеркивается общность целей и судьбы народов исламской уммы, а также их приверженность делу укрепления международного мира и безопасности,
Taking into account the appeal made by the OIC to the international community to assist the Least-Developed Countries to be progressively integrated into the world economy and to strengthen their capabilities to participate in international trade; принимая во внимание обращение ОИК к международному сообществу с призывом оказать наименее развитым странам помощь в деле постепенной интеграции в мировую экономику и укрепления их потенциала для участия в международной торговле,
Requests the Secretary General to identify the ways and means to ensure an effective cooperation between OIC, ISESCO and WHO and active participation of the Organization in WHO's meetings and conferences. просит Генерального секретаря определить пути и средства, необходимые для эффективного сотрудничества между ОИК, ИСЕСКО и ВОЗ и активного участия Организации в совещаниях и конференциях ВОЗ;
NOTING WITH CONCERN the fact that very few OIC universities are ranked among the Top 500 World Universities; отмечая с озабоченностью весьма ограниченную представленность университетов ОИК в числе пятисот лучших университетов мира,