Примеры в контексте "Oic - Оик"

Примеры: Oic - Оик
He reiterated the repeatedly declared readiness of OIC to support United Nations efforts in that direction. ОИК всегда заявляла и продолжает заявлять о своей готовности помочь ООН в решении этой задачи.
These meetings were held from 7 to 9 March and 8 to 10 May 2000 at Jeddah, the headquarters of OIC. Эти встречи состоялись 7 - 9 марта и 8 - 10 мая 2000 года в штаб-квартире ОИК в Джидде.
OIC Group (at the ambassadorial level) Группа ОИК (на уровне послов)
Throughout the reporting period, OHCHR continued to pursue its cooperative relationship and activities with OIC aimed at encouraging dialogue within and between civilizations and cultures. В течение отчетного периода УВКПЧ продолжало поддерживать отношения сотрудничества и осуществлять совместные мероприятия с ОИК с целью поощрения диалога в рамках цивилизаций и культур, а также между цивилизациями и культурами.
Participants discussed capacity-building for the OIC secretariat and a number of other relevant issues of mutual concern, including cooperation in the area of peacekeeping. Участники обсудили вопросы укрепления потенциала Секретариата ОИК и ряд других актуальных вопросов, представляющих взаимный интерес, в том числе сотрудничество в области поддержания мира.
It was agreed that the United Nations and OIC would undertake a review of the areas of cooperation at the next general meeting. Была достигнута договоренность о том, что Организация Объединенных Наций и ОИК проведут на следующем общем совещании обзор всех направлений сотрудничества.
Constructive dialogue and cooperation with the OIC could contribute to the solution of many complex issues, including the settlement of armed conflicts and suppression of sources of international terrorism. Конструктивный диалог и сотрудничество с ОИК могли бы содействовать решению многих сложных проблем, в том числе речь идет об урегулировании вооруженных конфликтов и подавлении источников международного терроризма.
A first step in that direction had been taken with the convening of the OIC European Union Joint Forum held in Istanbul in February 2002. Первый шаг в этом направлении был сделан в результате созыва в Стамбуле в феврале 2002 года Совместного совещания ОИК и Европейского союза.
It also urged international support for such efforts and requested the Secretary-General of OIC to liaise closely with UNHCR. В ней также содержатся настоятельный призыв поддерживать на международном уровне такие усилия и просьба к Генеральному секретарю ОИК тесно взаимодействовать с УВКБ.
OIC States have also contributed to the Implementation Force and are actively participating in the International Police Task Force in Bosnia and Herzegovina. Государства - члены ОИК также внесли вклад в Силы по выполнению соглашения и принимают активное участие в Специальных международных полицейских силах в Боснии и Герцеговине.
In addition, as a member of OIC, Benin was sensitive to the arguments presented by its members. Кроме того, будучи членом ОИК, Бенин с пониманием относится к доводам, представленным членами этой Организации.
Pakistan had hoped that the sponsors would have endeavoured to achieve consensus, taking into account the constructive proposals made by OIC and the group of like-minded countries. Пакистан надеялся на то, что авторы проекта попытаются достичь консенсуса, учитывая конструктивные предложения, сделанные ОИК и группой аналогично мыслящих стран.
He wished to thank especially the members of OIC for their constructive attitude and their role as fair negotiating partners during consultations. Он хотел бы особенно поблагодарить членов ОИК за их конструктивный подход и ту роль, которую они сыграли в ходе консультаций как равные партнеры по переговорам.
Appreciating the increasing number of joint activities among the OIC organs and agencies; высоко оценивая рост числа совместных мероприятий, осуществляемых органами и учреждениями ОИК,
Requests the Government of India to allow the OIC Fact-Finding Mission to visit the Indian held Jammu and Kashmir. просит правительство Индии разрешить миссии ОИК по установлению фактов посетить Джамму и Кашмир, удерживаемые Индией;
The OIC strongly supports all efforts aimed at restoring peace, national reconciliation and stability in Afghanistan, as well as at promoting the socio-economic rehabilitation and reconstruction of that country. ОИК решительно поддерживает все усилия, направленные на восстановление мира, достижение национального примирения и стабильности в Афганистане, а также на содействие социально-экономическому восстановлению и реконструкции этой страны.
The OIC has consistently called for recourse to dialogue by Pakistan and India to address and resolve the underlying causes of tension between them, especially Kashmir. ОИК последовательно выступала за проведение диалога между Пакистаном и Индией в целях рассмотрения и устранения основных причин напряженности между ними, особенно в связи с Кашмиром.
We particularly encourage the United Nations and the OIC to renew their efforts to seek a negotiated solution to the conflict in Afghanistan. В частности, мы призываем Организацию Объединенных Наций и ОИК возобновить свои усилия в целях нахождения на основе переговоров путей урегулирования конфликта в Афганистане.
Relevant organizations and agencies of the United Nations system and of the OIC should contribute to the transfer of technology and capacity building in the relevant fields. Соответствующие организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций и ОИК должны вносить свой вклад в передачу технологий и создание потенциала в соответствующих областях.
We commend the OIC's ongoing cooperation with the United Nations Population Fund epitomized by the signing of the memorandum of understanding for cooperation. Мы воздаем должное продолжающемуся сотрудничеству ОИК с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, нашедшему свое подтверждение в подписании меморандума о взаимопонимании в целях сотрудничества.
This report covers the activities of the OIC that took place from July 2006 to March 2007 regarding the Armenia-Azerbaijan Nagorno-Karabakh conflict. Настоящий доклад охватывает деятельность ОИК за период с июля 2006 года по март 2007 года относительно нагорно-карабахского конфликта между Арменией и Азербайджаном.
The OIC Resolutions urged Armenia to comply with the UN Security Council Resolutions No.,853, 874 and 884 of 1993. В резолюциях ОИК к Армении обращался настоятельный призыв выполнить резолюции 822,853, 874 и 884 Совета Безопасности от 1993 года.
Consultations between the United Nations and the OIC have continued with a view to finding just, acceptable and lasting solutions. Между Организацией Объединенных Наций и ОИК продолжаются консультации с целью изыскания путей справедливого, приемлемого для всех сторон и прочного урегулирования.
The OIC Secretary-General rejects the so-called "presidential elections" in Nagorno-Karabakh Генеральный секретарь ОИК отвергает так называемые «президентские выборы» в Нагорном Карабахе
Addressing also OIC initiative in Economic and Cultural field, the Secretary General pointed out that strengthening economic bonds among Member States is the most effective way to foster real solidarity and unity. Обращаясь также к инициативе ОИК в экономической и культурной областях, Генеральный секретарь указал, что укрепление экономических связей между государствами-членами является наиболее эффективным способом содействовать истинной солидарности и единству.