| We hope that the OIC and the Council of Europe will work jointly to address the challenges of international terrorism and Islamophobia. | Надеемся, что ОИК и Совет Европы будут совместно решать проблемы, связанные с международным терроризмом и исламофобией. |
| A memorandum of understanding on technical cooperation in the field of human rights between OHCHR and OIC was signed at the Rabat meeting. | На рабатском совещании между УВКПЧ и ОИК был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросам технического сотрудничества в области прав человека. |
| He also paid tribute to the achievement of the OIC Fund in Sierra Leone despite the inadequate sources of finances available. | Он также воздал должное успехам Фонда ОИК в Сьерра-Леоне, несмотря на недостаточные источники финансирования. |
| We pledge to the General Assembly the full and continuous cooperation and support of Azerbaijan and the OIC. | Мы заверяем Генеральную Ассамблею в готовности к полномасштабному и постоянному сотрудничеству и поддержке со стороны Азербайджана и ОИК. |
| The OIC is also playing an important role in South-South cooperation within the United Nations. | ОИК также играет важную роль в сотрудничестве Юг-Юг в рамках Организации Объединенных Наций. |
| As the second-largest intergovernmental organization, after the United Nations, the OIC represents 57 member States. | Как вторая по численности межправительственная организация после Организации Объединенных Наций ОИК представляет 57 государств-членов. |
| The OIC Group had joined the consensus on the Global Counter-Terrorism Strategy despite shortcomings in that document. | Группа ОИК присоединилась к консенсусу по Глобальной контртеррористической стратегии несмотря на недоработки, имеющиеся в этом документе. |
| It also called upon Member States to make donations to the OIC Fund set up to assist the Afghan people. | Они также призвали государства-члены внести взносы в фонд ОИК, созданный для оказания помощи афганскому народу. |
| It reiterated its resolve to take an active part in that process in accordance with relevant declarations and statements of the OIC. | Они вновь заявили о своей готовности активно участвовать в этом процессе согласно соответствующим декларациям и заявлениям ОИК. |
| For its part, the OIC has always condemned terrorism and has adopted its own convention to deal with this challenge. | Со своей стороны, ОИК всегда осуждала терроризм и приняла собственную конвенцию в целях борьбы с этой проблемой. |
| In response to an invitation from OIC, the Director for Regional Cooperation and Self-determination of the Secretariat attended the coordination meeting. | По приглашению ОИК в работе координационного совещания принял участие Директор Отдела Секретариата по вопросам регионального сотрудничества и самоопределения. |
| During the period under review, representatives of OIC participated in the meetings of the Security Council and of the General Assembly. | В течение рассматриваемого периода представители ОИК принимали участие в заседаниях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| Attempts which have been made to associate OIC with the implementation of this project have unfortunately been inconclusive. | Предпринятые попытки подключить ОИК к осуществлению этого проекта, к сожалению, не дали положительных результатов. |
| To this effect, OIC and UNCTAD could coordinate their efforts effectively in areas of common concern. | С этой целью ОИК и ЮНКТАД могли бы эффективно координировать свои усилия в областях, представляющих взаимный интерес. |
| The cooperation focuses on issues concerning children and women in the member States of OIC. | Основное внимание в рамках сотрудничества уделяется проблемам, касающимся детей и женщин в государствах - членах ОИК. |
| In the area of science and technology, ECA cooperated with IFSTAD, a subsidiary organ and specialized institution of OIC. | В области науки и техники ЭКА сотрудничала с ИФСТАД, который является вспомогательным органом и специализированным учреждением ОИК. |
| Regarding cooperation in transport and communications, a delegation from OIC went to ECA in May 1993. | Что касается сотрудничества в области транспорта и связи, то в мае 1993 года в ЭКА прибыла делегация из ОИК. |
| The OIC States reaffirm their readiness to provide immediately to UNPROFOR as many ground forces as may be required. | Государства ОИК вновь подтверждают свою готовность незамедлительно предоставить СООНО сухопутные контингенты такой численности, какая может потребоваться. |
| It also authorized the Secretary-General of the OIC to monitor closely the transition process and the April elections. | Это совещание также уполномочило Генерального секретаря ОИК внимательно следить за переходным процессом и апрельскими выборами. |
| Finally, the delegates of the OIC Contact Group joined the consensus on the resolution in the usual spirit of Fifth Committee work. | И наконец, члены Контактной группы ОИК поддержали консенсус в отношении данной резолюции в соответствии с обычной практикой работы Пятого комитета. |
| The Dakar Declaration places particular emphasis on peaceful settlement of disputes by using all possibilities offered in this regard by the OIC. | В Дакарской декларации особое внимание уделяется мирному урегулированию споров с использованием всех возможностей, предлагаемых в этой связи ОИК. |
| The Foreign Ministers recommend the inclusion of the Kingdom of Morocco and Indonesia as members of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina. | Министры иностранных дел рекомендуют включить Королевство Марокко и Индонезию в число членов Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине. |
| The fourth OIC Ministerial Meeting on Food Security and Agricultural Development was held in Tehran in January 1995. | В январе 1995 года в Тегеране состоялось четвертое Совещание министров ОИК по вопросам продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития. |
| The discussions focused on promoting further technical cooperation between the Department and OIC. | В ходе обсуждения основное внимание было уделено дальнейшему развитию технического сотрудничества между Департаментом и ОИК. |
| The Department organizes meetings in which representatives of OIC participate. | Департамент проводит совещания, в которых участвуют представители ОИК. |