When business investment committees become more cautious, we expect to see the Federal Reserve, the European Central Bank, the Bank of England, and others lower interest rates to make the numbers more attractive. |
Когда деловые инвестиционные комитеты становятся более осторожными, мы ждем, что Федеральный Запас, Европейский Центральный Банк, Банк Англии и другие банки понизят процентные ставки, чтобы сделать цифры более привлекательными. |
Well, one may have been gross sales, one may have been net sales, but I want to know that all the numbers make sense together. |
Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, но мне надо, чтобы цифры соответствовали. |
And the numbers show the overwhelming agreement among the American public: 90 percent of Americans support expanding Brady background checks to all gun sales - including 90 percent of Republicans, more than 80 percent of gun owners, more than 70 percent of NRA members. |
Цифры показывают потрясающее единодушие американского общества: 90% американцев поддерживают распространение проверок Брэди на все продажи оружия, включая 90% республиканцев, больше 80% владельцев оружия и 70% членов Национальной стрелковой ассоциации. |
It's like numbers are so crazy, am I right? |
Как похожи цифры, я прав? |
It's just bits of paper, or numbers on a screen, innit, really? |
Ёто всёго лишь, клочки бумаги или цифры на экранё, развё нёт? |
Right before wes haywired, he kept repeating these numbers over and over again. |
Прямо перед тем, как отключиться Уэс повторял эти цифры снова и снова |
No, because it's a duplicate I had made into which you just entered the numbers 1058. |
Нет, потому что это дубликат, который я изготовил, и в который вы только что ввели цифры 1058. |
And our motto here is, we don't care if our kids leave here knowing their letters or their numbers. |
И наш девиз здесь: нам неважно узнают ли здесь наши детки буквы или цифры. |
In 1993 58 appeals were accepted outright and 29 were returned for a new consideration; in 1994 the corresponding numbers were 39 and 48. |
В 1993 году 58 апелляций были сразу приняты к рассмотрению, а 29 - возвращены с целью повторного рассмотрения дела; в 1994 году соответствующие цифры составляли - 39 и 48 апелляций. |
Are you the new figures come into view, and so it goes into you've used all the numbers and hopefully it all goes up. |
Вы приходят новые цифры в поле зрения, и поэтому он идет на вы использовали все числа, и, надеюсь, все идет вверх. |
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. |
И оно словно может быть больше чем просто данные, больше чем просто цифры. |
The first two digits indicate a city and a region, the second two digits and the two letters indicate a range of house numbers, usually on the same street. |
Первые две цифры индекса обозначают город и регион, остальные две цифры и две буквы обозначают диапазон номеров домов, как правило, на той же улице. |
Here we have the numbers one through 10, the digits zero through nine, actually. |
Вот - числа от 1 до 10, точнее цифры от 0 до 9. |
Like today, I keep seeing those same numbers I told you about... 8, 14, 22. |
Как и сегодня, я всё вижу те цифры, о которых я сегодня тебе говорила 8, 14, 22. |
And one of them is you check your watch regularly, as much as you can, being absolutely sure to look at the numbers, the numerals on the watch, throughout the day. |
Один из них - смотреть на часы регулярно, как можно чаще, убедившись, что смотришь на цифры на часах, в течение всего дня. |
In a few countries numbers declined dramatically, but in others it took longer than expected to achieve reductions, or early reductions were offset by subsequent expansion. |
В некоторых странах эти цифры значительно снизились, однако в других достижение ожидаемого сокращения расходов заняло значительно больше времени, или же быстрые сокращения были компенсированы последующим увеличением. |
For a country from which nearly one-third of the population has fled - in the case of Rwanda some 2 million people - the numbers are so large and disproportionate as to deny the Government a large measure of the legitimacy it badly needs. |
Для страны, одна треть населения которой стала беженцами, а в случае Руанды это около 2 миллионов человек, эти цифры слишком велики и непропорциональны для того, чтобы придать правительству необходимую законность, в которой оно так нуждается. |
You know, area codes never start with number 1 or have the same three numbers in a row, right? |
Коды не начинаются на цифру 1, не бывает три одинаковых цифры подряд, так? |
Where a Party proposed the substance of a part of a sentence, numbers follow the relevant clauses or brackets. |
В тех случаях, когда мнение Стороны представляет собой лишь часть предложения, цифры указаны после соответствующих частей предложения или после скобок. |
This was the case when the calculated numbers were not logical, or when the results were put at the end of the page and respondents had to scroll to find them. |
Это, в частности, касалось тех случаев, когда расчетные цифры не выглядели логичными или же когда результаты помещались в конце страницы и респондентам необходимо было пользоваться прокруткой для их нахождения. |
Superficially, the numbers look strong: world GDP rebounded by 5.1% in 2010, and is expected to rise another 4.3% in 2011, according to the International Monetary Fund. |
Внешне цифры выглядят впечатляющими: мировой ВВП поднялся на 5,1% в 2010 году, и ожидается его рост еще на 4,3% в 2011 году, согласно Международному валютному фонду. |
The numbers in the columns "IMO", "ILO" and "BC" of all the tables in this annex refer to the relevant paragraphs or sections of the respective guidelines. |
Цифры в столбцах «ИМО», «МОТ» и «БК» во всех таблицах, включенных в настоящее приложение, обозначают пункты или разделы соответствующих руководящих принципов. |
United Nations teams are unable to confirm figures due to the dangerous situation on the ground, but objective assessments, including those based on visits to hospitals, suggest that the numbers are credible. |
Группы Организации Объединенных Наций не могут подтвердить эти цифры из-за опасной ситуации на местах, но объективные оценки, полученные в том числе в результате посещений больниц, указывают на то, что эти цифры достоверны. |
As a summary for HCFC and HFC banks and emissions for the period 2002-2020, the tables below highlight the numbers noted above for fire protection, foams and refrigeration and AC. |
В качестве сводки банков и выбросов ГХФУ и ГФУ за период 2002-2020 годов, в таблицах ниже показаны приводившиеся выше цифры по пожарозащите, пеноматериалам и холодильной технике и оборудованию для кондиционирования. |
For a nation of fewer than 4 million inhabitants, such numbers indicate that the lack of road safety is a very serious social and public health problem affecting mostly children, students and the majority of the economically active segment of the population. |
Для страны, в которой проживает менее 4 миллионов человек населения, такие цифры показывают, что отсутствие безопасности на дорогах является весьма серьезной социальной проблемой, а также проблемой здравоохранения, которая затрагивает прежде всего детей, студентов и большую часть экономически активного сектора населения. |