| This compares with corresponding numbers of 11, one, seven, 10 and five for the first reporting process. | Эти цифры сопоставимы с соответствующими цифрами первого этапа представления докладов: 11, 1, 7, 10 и 5. |
| Obviously this number does not match the population growth nor does it match the increase numbers in working mothers. | Эти цифры, очевидно, не соответствуют ни росту населения, ни растущему числу работающих матерей. |
| The table below should therefore be seen in relative, quantitative terms; the numbers indicate only that some type of policy, mechanism or plan has been reported to the Secretariat. | Поэтому данные, указанные в приведенной ниже таблице, представляют лишь интерес с относительной и количественной точек зрения; приведенные цифры говорят лишь о том, что Секретариату была представлена информация о некоторых типах политики, механизмов или планов. |
| The very numbers cited - the claim that there are between 5,000 and 8,000 ex-FAR in the city of Juba - give the allegation the lie. | Сами приведенные цифры - заявляется, что в городе Ибба находятся от 5000 до 8000 экс-ВСР, - свидетельствуют о лживости этого утверждения. |
| This reflects the advancement of women in the cultural, scientific and technological spheres, and the numbers of women scientists and engineers are also increasing. | Эти цифры свидетельствуют о продвижении женщин в культурных, научных и технических областях; увеличивается также число женщин-ученых и инженеров. |
| Mercury releases from coal combustion (numbers are for overall fossil fuel consumption) | Высвобождение ртути при сжигании угля (цифры отражают общее потребление органического топлива) |
| As the numbers indicated, during the period from 1998 to 2008, the Committee had held 870 meetings, accredited 2,200 non-governmental organizations and reviewed 1,200 quadrennial reports. | Как показывают цифры, за период 1998 - 2008 годов Комитет провел 870 заседаний, аккредитовал 2200 неправительственных организаций и рассмотрел 1200 четырехгодичных докладов. |
| Previous quinquennial reports have noted that raw numbers alone may be misleading, because they do not take into account differences in overall population. | В предыдущих пятилетних докладах отмечалось, что одни только голые цифры могут вводить в заблуждение, потому что, они не учитывают различия среди населения в целом. |
| The numbers indicated in bold italics within parentheses refer to the questions in the questionnaire, e.g. (53). | Цифры в скобках, выделенные жирным курсивом, обозначают номера вопросов в вопроснике, например (53). |
| There is a good understanding of the cost of activated carbon injection and actual numbers derived from operations in the United States of America. | Там демонстрируется хорошее понимание стоимости впрыска активированного угля и приводятся реальные цифры, полученные на основе эксплуатации таких систем в Соединенных Штатах Америки. |
| These numbers indicate that innovative financing mechanisms could finance about one half of the annual commitment of $100 billion under the Copenhagen Accord. | Эти цифры свидетельствуют о том, что инновационные механизмы финансирования могли бы обеспечивать покрытие половины суммы в размере 100 млрд. долл. США в виде ежегодных обязательств, предусмотренной Копенгагенским соглашением. |
| The Fund report writer consolidates general ledger accounts into line items for financial statements so that all financial statement numbers can be traced to source documents. | Сотрудник, готовящий доклад Фонда, переносит суммарные данные со счетов общей бухгалтерской книги в финансовые ведомости по всем позициям, с тем чтобы все цифры в финансовых ведомостях можно было перепроверить по исходным документам. |
| For STIs, the non-reporting by one country was not compensated for by the figures from other countries that reported steady numbers. | В случае НТУ непредставление информации одной из стран не было компенсировано за счет данных из других стран, сообщивших стабильные цифры. |
| It is unacceptable to allow numbers and statistics to mask underlying inequalities; | Неприемлема ситуация, когда цифры и статистика позволяют замаскировать сложившееся неравенство; |
| These numbers are, however, likely to change as a result of an upcoming military expansion (see also para. 26). | Однако эти цифры, по всей вероятности, изменятся в результате предстоящего расширения военного присутствия (см. также пункт 26). |
| (c) two numbers (corresponding to the sequential numbering of precautionary statements) | с) две цифры (соответствующие последовательной нумерации мер предосторожности. |
| Statistics and numbers confirm the strong organic link that exists between the eradication of poverty and the achievement of MDGs 2 and 3. | Статистика и цифры делегации подтверждают прочную органическую связь, которая существует между искоренением нищеты и достижением ЦРДТ 2 и 3. |
| Because the definition of the vulnerability of satellites had to be greatly simplified, the numbers should only be understood as an estimate of orders of magnitude. | Поскольку определение степени уязвимости спутников требует значительного упрощения, следует понимать, что эти цифры представляют собой лишь оценку порядка величины. |
| These numbers indicate that the vast majority of unliquidated obligations at the year end were indeed legitimately raised and the risk of overstatement of expenditure appears low. | Эти цифры показывают, что значительное большинство непогашенных обязательств на конец года было законным образом удовлетворено и опасность завышения расходов представляется незначительной. |
| While exact numbers and details are not openly available, there exists a clear trend of continued improvement of advanced missile-related technologies and the development of new and enhanced missile models. | Хотя точные цифры и детали не раскрываются, существует явная тенденция к дальнейшему совершенствованию современных ракетных технологий и разработке новых и усовершенствованных моделей ракет. |
| In Field missions, the numbers were, respectively, 61,101 and 59. | В миссиях на местах эти цифры составили соответственно 61,101 и 59 дел. |
| Does losing those numbers upset you that much? | Для тебя так много значат эти цифры? |
| The numbers show an increase of 12 per cent and 8 per cent respectively between 2008 and 2009. | Как свидетельствуют приведенные цифры, их число в 2008-2009 годах увеличилось соответственно на 12% и 8%. |
| The public communications campaign is measured indirectly through passenger numbers; although this is not the only factor to influence these figures. | Результативность общественно-коммуникационной кампании оценивается косвенно по числу пассажиров; хотя это не единственный фактор, влияющий на эти цифры. |
| She goes, "Those are my lucky numbers." | Она мне: ""Это мои счастливые 2 цифры. "" Вот мой билет. |