Примеры в контексте "Numbers - Цифры"

Примеры: Numbers - Цифры
What sort of a curve would a graphic representation of these numbers represent? Если представить эти цифры в графическом изображении, то как выглядела бы полученная нами кривая?
The numbers quoted, as the Working Group has stated time and again, do not necessarily reflect the actual incidence of the phenomenon, since the United Nations is dependent on external sources for information on individual cases. Приведенные цифры, как не раз заявляла Рабочая группа, не всегда отражают реальные масштабы этого явления, поскольку в отношении информации об отдельных случаях Организация Объединенных Наций зависит от внешних источников.
Words, letters, numbers, lines! Слова, буквы, цифры, строки!
If these numbers are right, then it's not just unstable, it's going to blow. Если цифры не врут, то он не просто нестабилен, он скоро взорвется.
We stress that all the aforementioned numbers relate to everyday police activities and that we have not registered any case of torture or of any other cruel, inhuman or humiliating treatment. Мы подчеркиваем, что все вышеприведенные цифры касаются повседневной деятельности полиции и нами не были отмечены случаи применения пыток или другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
These numbers represent a decrease of seven accused since the last report due to the start of new trials, 11bis referral of cases to national jurisdictions, and two guilty pleas. Указанные цифры представляют собой уменьшение числа обвиняемых на семь человек со времени представления последнего доклада по причине начала новых судебных разбирательств, передачи дел на основании правила 11 бис в национальные суды и двух случаев признания вины обвиняемыми.
While every case of suicide was extremely serious, the numbers should be seen in proportion to the total of 32,000 deportation cases pending, and the 19,700 individuals in detention awaiting deportation. Хотя каждый из случаев самоубийства представляется крайне серьезным, вышеуказанные цифры необходимо рассматривать с учетом того, что общее число нерассмотренных дел о высылке составляет 32000 и что в настоящее время высылки из страны ожидают в заключении 19700 человек.
Mr. WOLFRUM thought that it was dangerous to refer to numbers without being certain of their accuracy. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had in fact estimated the number of missing at 240,000. Г-н ВОЛЬФРУМ считает опасным цитировать цифры, не будучи уверенным в их точности, поскольку Управление Верховного комиссара по делам беженцев со своей стороны оценивает число пропавших в 240000.
The words in parentheses "to be issued" should be deleted and the numbers 2 and 3 should be inserted. Следует исключить заключенные в скобки слова «будет издан» и добавить цифры 2 и 3.
These are numbers that should mobilize every Member State in an age in which we possess unparalleled ability to prevent disease, malnutrition, poverty, illiteracy, violence and exploitation. Это цифры, которые должны заставить государства-члены мобилизовать свои усилия сейчас, когда мы располагаем беспрецедентными возможностями для того, чтобы предотвратить болезни, недоедание, нищету, неграмотность, насилие и эксплуатацию.
Although it must be admitted that the adopted amendment to the electoral law did not entirely reflect UNAMI's formulation of numbers, it did include some of its crucial elements. Хотя и надлежит признать, что в принятой поправке к закону о выборах определенные МООНСИ цифры не нашли своего полного отражения, в нее всё же были включены некоторые из их ключевых элементов.
Well, in terms of sheer numbers, we lost more young men on Saturday in the jungles of Vietnam than we did on the fairgrounds outside of Berkley. Голые цифры говорят, что мы потеряли больше парней в субботу в джунглях Вьетнама, чем на развлекательных площадках в окрестностях Беркли.
Caution must be exercised in drawing conclusions about the numbers missing on the basis of this figure as there may be multiple applications for tracing requests and, furthermore, resolved cases are not always reported to the ICRC. Следует осторожно подходить к выводам относительно количества пропавших без вести на основании этой цифры, поскольку могли иметь место несколько запросов на поиск одного и того же человека, и, кроме того, об успешно разрешенных случаях не всегда сообщают МККК.
Caution must be exercised in drawing conclusions about the numbers missing on the basis of this figure as there may be multiple applications for tracing requests and, furthermore, resolved cases are not always reported to ICRC. Следует соблюдать осторожность, делая на основе этой цифры выводы о количестве пропавших без вести лиц, поскольку в отношении некоторых лиц может быть подано по нескольку заявлений о розыске, и, кроме того, МККК не всегда сообщается о тех случаях, по которым расследование завершено.
The following numbers - we'll have to check this with Morton archive people - Подозреваю, что три другие цифры - мы должны справиться с архивом "Мортон" -
The advantages of this approach for gaining a deeper understanding of gender issues are clear: where the numbers tell an important story, the qualitative information often adds rich explanations of those trends and indicators. Преимущества этого подхода для более глубокого понимания гендерных проблем ясны: там, где цифры говорят о важных фактах, качественная информация часто дает содержательные пояснения к выявленным тенденциям и показателям.
So in recent years unrounded numbers are published, while it is explained clearly that some estimates may be of a relatively low reliability and may be subject to changes. С учетом этого в последние годы публикуются неокругленные цифры, хотя при этом четко поясняется, что некоторые оценки могут характеризоваться относительно низкой надежностью и быть подвержены пересмотру.
The numbers show that, though closed-door meetings have decreased, they are still more numerous than the open, formal meetings. Цифры свидетельствуют о том, что, хотя число закрытых заседаний и уменьшилось, их число по-прежнему превышает число открытых официальных заседаний.
The numbers appearing in paragraph 3 (b) are only for the purpose of the first election of the judges of the International Criminal Court, without prejudice whatsoever to subsequent elections. «Цифры, содержащиеся в пункте З(Ь), приводятся исключительно для целей первого тура выборов судей Международного уголовного суда, без какого-либо ущерба для последующих туров голосования.
The figures that have been given include 80 dead and 1,000 injured, numbers one expects to see when fighting against an army, and not against a people. Приведенные цифры включают 80 убитых и 1000 раненых - цифры, которые можно ожидать увидеть при сражении с армией, а не народом.
Although the numbers obviously cannot simply be added together, what they nevertheless make abundantly clear is that large proportions of the groups represent the majority of those addressed in the first Millennium Development Goal. Понятно, что эти цифры нельзя просто суммировать, однако они со всей очевидностью свидетельствуют о том, что значительная часть входящих в эти группы людей составляют большинство тех, кому адресована первая из Целей в области развития на пороге тысячелетия.
(The numbers and letters within parentheses refer to the notes that follow.) (Цифры в скобках являются ссылкой на примечания на следующей странице)
While these numbers are significant, figures for the total number of homes, apartments and public buildings damaged or destroyed in March have risen to 935 owing to incomplete initial reporting. Хотя эти цифры являются значительными, общее число домов, квартир и общественных зданий, которые были повреждены или разрушены в марте, увеличилось с 713 до 935, что объясняется неполной первоначальной отчетностью.
These numbers paint a stark picture - too many individuals in too many nations lack access to the basic tools and infrastructure necessary for economic and social advancement. Эти цифры рисуют безрадостную картину: слишком много людей в слишком многих странах не имеют доступа к основным средствам и инфраструктуре, необходимым для социально-экономического развития.
While the numbers have been encouraging, our efforts at universality had an extra challenge or another bump in the road - the ratification or accession of the rest of the 45 Annex 2 States. Хотя цифры были ободряющими, наши усилия по обеспечению универсальности столкнулись с еще одним вызовом или препятствием на этом пути - необходимостью ратификации Договора или присоединения к нему тех государств из 45 упомянутых в приложении 2, которые еще этого не сделали.