| The numbers have only increased in the 1990s. | В 90-х годах эти цифры только возросли. |
| These numbers constitute an increase compared to May 2003. | По сравнению с маем 2003 года цифры возросли. |
| For the Republic of Haiti, the numbers continue to increase as the search operations continue, led jointly by the Haitian authorities and international organizations. | Для Республики Гаити цифры неизменно возрастают, поскольку поисковые операция продолжаются, под руководством гаитянских властей и международных организаций. |
| Kuwait believes that these statistics are more than mere numbers. | Кувейт считает, что эти статистические данные - не просто цифры. |
| New numbers of persons killed, wounded, abducted, arrested or alleged missing appear every day. | Каждый день появляются новые цифры о численности убитых, раненых, похищенных, арестованных или объявленных пропавшими без вести. |
| However, the numbers are too small to draw any definite conclusions. | Однако цифры слишком малы, чтобы можно было бы придти к каким-то определенным выводам. |
| For this reason, the numbers presented in table 1 should be considered as preliminary. | В связи с этим цифры, изложенные в таблице 1, следует рассматривать как предварительные показатели. |
| Let me give the Council an impression of the numbers. | Позвольте привести членам Совета некоторые цифры, так чтобы они могли составить себе впечатление. |
| These numbers would be far surpassed by an incident involving nuclear terrorism. | Эти цифры будут гораздо больше в случае какого-либо инцидента, связанного с ядерным терроризмом. |
| We have to see what the exact numbers will be. | Надо будет еще посмотреть, какими будут точные цифры. |
| These numbers include the European Community, which is party to all three instruments. | Эти цифры включают Европейское сообщество, которое участвует во всех трех нормативных актах. |
| These numbers document the application in practice of standardized criteria for the hiring of women and men. | Эти цифры свидетельствуют о применении на практике единых критериев для приема на работу женщин и мужчин. |
| These numbers point to a progressive increase in the number of retirees. | Эти цифры указывают на постепенное увеличение числа пенсионеров. |
| The numbers publicly reported vary, depending on their sources. | Обнародованные цифры варьируются в зависимости от их источников. |
| The numbers will surely go up as the waters recede and the affected areas become accessible to damage assessment. | Эти цифры, несомненно, увеличатся, когда вода спадет и можно будет провести оценку ущерба в пострадавших районах. |
| NOTE: The numbers indicated in the Model Certificate must appear to identify the standard data fields. | ПРИМЕЧАНИЕ: Цифры, указанные в Типовом свидетельстве, должны быть проставлены для идентификации стандартных полей данных. |
| He wished to know how management intended to bring those numbers and costs back into line. | Оратор хотел бы знать, как руководство намеревается привести эти цифры и расходы в соответствие. |
| In both cases, these numbers are unprecedented. | В обоих случаях эти цифры являются беспрецедентными. |
| Putting these numbers in context, connecting to the water system in, for example, Ghana requires about one year's income. | Рассматривая эти цифры в контексте, подключение к системе водоснабжения, например в Гане, требует примерно годового дохода. |
| I am not going to list all of the numbers, but they are very compelling. | Я не собираюсь приводить здесь все цифры, но тем не менее они весьма убедительны. |
| The Government in Damascus questions those numbers. | Правительство в Дамаске ставит под сомнение эти цифры. |
| To put those numbers into perspective, the world population did not reach 1 billion until 1804. | Если посмотреть на эти цифры через призму истории, то мы увидим, что численность мирового населения достигла 1 миллиард человек только в 1804 году. |
| These numbers are impressive, but the starting point was low. | Эти цифры впечатляют, но данный рост начался с низкого стартового уровня. |
| In other words, the strategy of militarizing Colombia has failed, absolute proof of which are the numbers I have cited. | Другими словами, стратегия милитаризации Колумбии провалилась, полным доказательством чего являются приведенные мною цифры. |
| Globally, three types of institutions have equal numbers: the secretariat, the GM and multilateral institutions. | На глобальном уровне одинаковые цифры приводятся по трем видам учреждений: секретариату, ГМ и многосторонним учреждениям. |