| Fake control numbers, embossed security images... and missing watermarks that can only be seen under UV lights. | Фальшивые контрольные цифры, тисненные картинки безопасности... и отсутствующие водные знаки, которые можно увидеть только под ультрафиолетом. |
| When I put in my reports, all they want to know is numbers. | В моих отчетах, все они хотят знать только цифры. |
| Then we'd transfer those numbers into the nucleic acids of DNA. | Затем мы бы перенесли эти цифры в нуклеиновые кислоты ДНК. |
| Well, the overnight numbers were not what we were expecting. | Цифры пока не такие, как мы ожидали. |
| Although a sizeable number of such observers is expected to join the international effort, precise numbers are not yet available. | Ожидается, что к этой международной деятельности подключится значительное число таких наблюдателей, но точные цифры пока не известны. |
| Although these numbers are relatively low, the Australian Government is concerned about the problem of the smuggling of aliens. | И хотя эти цифры сравнительно невелики, правительство Австралии, тем не менее, испытывает обеспокоенность по поводу проблемы контрабандного провоза иностранцев. |
| With ongoing reunification efforts and new separations of families, numbers fluctuate. | Цифры меняются из-за предпринимаемых усилий по воссоединению и появления новых случаев разлучения семей. |
| The Government of Myanmar continued to release political prisoners in 1995, although the exact numbers could not be verified. | В 1995 году правительство Мьянмы продолжало освобождать политических заключенных, хотя проверить конкретные цифры не представилось возможным. |
| These numbers, which are so intimidating, are also a cry for action. | Эти цифры, при всей их ужасающей величине, являются также и призывом к действию. |
| The above numbers also do not reflect that a number of people of foreign origin have achieved Danish citizenship. | Вышеуказанные цифры не включают лиц иностранного происхождения, получивших датское гражданство. |
| These numbers of people are in addition to the many others who suffer tremendously in natural disasters. | Эти цифры в дополнение к тому множеству других людей, кто ужасно пострадал от стихийных бедствий. |
| The numbers, moreover, are expected to rise. | Кроме того, ожидается, что эти цифры будут возрастать. |
| These numbers indicate that there is still room for improvement. | Эти цифры свидетельствуют о том, что положение дел в этой области все еще оставляет желать лучшего. |
| These numbers reveal the significance of the world Organization. | Эти цифры подчеркивают значимость всемирной организации. |
| The numbers speak of resolve and continued commitment. | Цифры говорят о существовании решимости и постоянных обязательств. |
| Although some indicate a slight increase in tuberculosis, numbers are too small to consider it an epidemic. | Несмотря на то, что некоторые из них отмечают незначительное увеличение показателей заболеваемости туберкулезом, соответствующие цифры чересчур малы для того, чтобы говорить об эпидемии. |
| We should not be too obsessed with the numbers game. | Нам не следует слишком увлекаться игрой в цифры. |
| CASSIE: Of all the names and numbers in the diary... | Кэсси: из всех имен и цифры в дневнике... |
| Forey documented your whole operation - names, numbers, smuggling contacts in Latin America. | Фори задокументировал все ваши операции... имена, цифры, контрабандные связи в Латинской Америке. |
| We need to drill down on these numbers before the earnings call. | Мы должны выйти на эти цифры перед тем, как получим прибыль. |
| My front office guy took a look at your numbers and he said your books really sing. | Мой сотрудник посмотрел ваши цифры и был очень впечатлен. |
| You can only send numbers to a pager. | На пейджер можно отправлять только цифры. |
| It's got numbers on it, just like on a telephone. | На нём есть цифры, как на телефоне. |
| I only see scribbles and numbers. | Я вижу только каракули и цифры. |
| A significant change would involve substituting for total population those numbers of people who fall below the absolute poverty line in each country. | Существенным изменением этого показателя может стать замена цифры общей численности населения данными о количестве людей, живущих за чертой абсолютной бедности в каждой стране. |