Примеры в контексте "Numbers - Цифры"

Примеры: Numbers - Цифры
We are pleased to see that these numbers are growing and that the Convention is coming to be widely accepted by the international community. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти цифры растут и что данная Конвенция завоевывает все большее признание со стороны международного сообщества.
Equivalent numbers for the remaining population were 63.3% for men and 58.9% for women. Аналогичные цифры по остальному населению составляли 63,3 процента для мужчин и 58,9 процента для женщин.
In the "No. of reports" column, numbers in square brackets imply addenda and an asterisk means that a document was issued under several items. В колонке «Количество докладов» цифры в квадратных скобках означают добавления, а звездочка означает, что документ издавался по нескольким пунктам.
As is clear from the numbers I have given, international police officers continue to be needed. Цифры, фигурирующие в моем выступлении, ясно свидетельствуют о том, что необходимость в дополнительных международных полицейских сотрудниках все еще сохраняется.
Let me repeat the numbers: 18 Security Council resolutions, plus another 19 applicable resolutions have never been complied with by the occupying Power. Позвольте мне повторить эти цифры: 18 резолюций Совета Безопасности и еще 19 других резолюций по данному вопросу оккупирующей державой никогда не выполнялись.
These numbers indicate an increase in the female representation, in the previous elections for these two parliaments the percentage was 20 per cent for both. Указанные цифры свидетельствуют о расширении представительства женщин в этих двух парламентах, поскольку по итогам предшествующих выборов эта доля составляла 20 процентов.
These numbers represent a decrease of 9 accused since the last report due to the start of new trials and referral of cases under Rule 11bis to national jurisdictions. Эти цифры означают, что со времени представления последнего доклада число обвиняемых уменьшилось на девять человек в связи с началом новых судебных разбирательств и передачей ряда дел национальным судам на основании правила 11 бис.
It is also necessary to recognize that the way in which these apparently convincing numbers have been presented can lead to confusion. С другой стороны, необходимо также признать, что то, как предлагаются эти кажущиеся убедительными цифры, также может ввести в заблуждение.
The numbers of mission persons cited by members of the Committee had been challenged by the Moroccan delegation, which had referred to natural causes of death. Цифры, представленные членами Комитета относительно количества исчезнувших людей, были оспорены делегацией Марокко, которая ссылалась на смерть по естественным причинам.
Let me stress that there are many conflicting reports on the numbers of casualties, and those figures are not confirmed. Позвольте мне подчеркнуть, что относительно числа жертв и пострадавших поступает множество противоречивых сообщений, и названные мною цифры являются неподтвержденными.
In addition the "Provisions concerning quality" had been split into its three sub-sections to keep the numbering depth low (four numbers). Кроме того, раздел "Положения, касающиеся качества" был разбит на три подраздела, с тем чтобы увеличить глубину нумерации (четыре цифры).
The relevant numbers are big - so big that their lack of detection is a revealing story in itself. Соответствующие цифры велики - настолько велики, что невозможность их определить говорит сама за себя.
Alarming numbers of civilians - more than 50 million all told - continue to be displaced worldwide because of either natural disasters or armed conflict. Число перемещенных в результате стихийных бедствий или вооруженных конфликтов гражданских лиц во всем мире по-прежнему составляет более 50 миллионов человек, и эти цифры вызывают тревогу.
My delegation encourages all States to be more forthcoming in providing accurate numbers with respect to monitoring and evaluation, however difficult that may be. Наша делегация призывает все государства с большей готовностью представлять точные цифры, связанные с контролем и оценкой, как бы трудно это ни было.
More than 15,000 families have been displaced from Uruzgan, Helmand and Kandahar provinces; numbers are likely to increase with the spread of fighting to other areas. Более 15000 семей были перемещены из провинций Урузган, Гильменд и Кандагар; по мере распространения боевых действий на другие районы эти цифры, по всей вероятности, будут увеличиваться.
While the bulk of those numbers concerned Africa, Asia and the Middle East, Europe was also affected by the practice. Если приведенные цифры касаются в первую очередь Африки, Азии и Ближнего Востока, то Европа и не избежала этой проблемы.
Certainly, after the dust has settled, numbers play a role in evaluating the costs and benefits (if any), of a war. Конечно, когда уляжется пыль, цифры начнут играть свою роль в оценке затрат и пользы (если таковая существует), принесенных войной.
To empower the domestic market to drive income growth, and to accelerate the growth of the middle class, these numbers need to shift. Чтобы помочь внутреннему рынку вести увеличение дохода, а также ускорять рост среднего класса, эти цифры должны измениться.
The numbers prove the success of the project, reinforcing the commitment of the Office to work for the continuing maintenance, improvement and updating of the Web site. В любом случае эти цифры говорят об успешном осуществлении данного проекта, который подтвердил стремление Управления к обеспечению постоянного функционирования, усовершенствования и модернизации этого киоска.
The Executive Chairman was making statements referring to some numbers (6 to 16 and later 15 to 25 missiles). Исполнительный председатель выступил с заявлениями, в которых приводились некоторые цифры (говорилось о 6-16, а затем о 15-25 ракетах).
The numbers, geographic representation and decision-making process of the principal organs of the United Nations must urgently reflect the realities of the new millennium. Цифры, географическая представленность и процесс принятия решений в главных органах Организации Объединенных Наций должны срочно отразить реальности нового тысячелетия.
It was suggested that percentages and impact, rather than absolute numbers, be used as indicators of achievement. Было предложено использовать в качестве показателей достижения результатов процентные показатели и показатели отдачи, а не конкретные цифры.
We are pleased to see that these numbers are growing and that the Convention is becoming a more universal legal framework for ocean affairs. Мы рады тому, что эти цифры растут и что Конвенция становится все более универсальными правовыми рамками для решения вопросов Мирового океана.
In and of themselves, these numbers are overwhelming, but we must not lose sight of the individual tragedies that lie behind them. Эти цифры сами по себе потрясают, но мы не должны упускать из виду скрывающиеся за ними трагедии отдельных людей.
In contrast, when cyclone Sidr hit in 2007, the numbers were two orders of magnitude lower, with an estimated 4,000 deaths among 9 million people affected. В отличие от этого, когда в 2007 году случился циклон «Сидр», цифры были на два порядка ниже, причем, по оценкам, из 9 миллионов пострадавших погибли 4000 человек.