Terry, don't throw numbers at me, all right? |
Терри, вот не надо меня тут в цифры тыкать. |
So, the numbers came in for your first week of sales today. |
Тут пришли цифры по продажам за первую неделю. И? |
As a result, our complications are significantly lower than what has been reported in the United Kingdom, and you don't see those kind of numbers very often. |
В результате, осложнений у нас гораздо меньше, чем в Великобритании, а такие цифры не часто видишь. |
He's been repeating those same numbers over and over again - 53317 1. |
Он повторяет одни и те же цифры снова и снова - 53317 1. |
Or have you forgotten about the numbers and letters he had tattooed on his arms? |
Или ты забыла про цифры и буквы что он вытатуировал на руках? |
If will give these numbers the once-over, and if they are as good as you say they are... |
Я отдам эти цифры на быстрое ознакомление, и если они так хороши, как вы расписываете... |
I want you to say the numbers in numerical order and the letters in alphabetical order. |
Назови цифры в порядке возрастания и буквы в алфавитном порядке. |
No, no, I don't have the little thing with the numbers on it. |
Нет, нет, у меня нет ни малейшего представления, какие на ней цифры. |
Monica, did you make these numbers up? |
Моника, ты эти цифры из пальца высосала? |
The numbers we put up were height differentials! |
Цифры, которые мы вывесили, обозначают разницу в росте |
Have you guys put together the numbers for Friday's presentation yet? |
Вы, парни, уже свели цифры к презентации в пятницу? |
The manufacturer shall state in his application the identification numbers or letters which he assigns to the type of road vehicle to which his application for approval relates. |
Завод-изготовитель должен указать в своей заявке опознавательные цифры или буквы, которые он присваивает типу дорожного средства, являющемуся предметом его заявки. |
International statistics show frightening numbers: some 24 million people are infected, most of whom are young and at the most productive phase of their lives. |
Международная статистика отражает страшные цифры: инфицированы около 24 миллионов человек, причем большинство из них - это молодые люди, находящиеся на самом продуктивном этапе своей жизни. |
These numbers demonstrate the magnitude of the crisis and call for an equally intense response on the part of governments everywhere, as well as other stakeholders - NGOs, businesses, intergovernmental agencies, financial institutions, religious groups, etc. |
Эти цифры свидетельствуют о масштабах кризиса и требуют столь же активной ответной деятельности со стороны правительств всех стран, а также других заинтересованных сторон - НПО, деловых кругов, межправительственных учреждений, финансовых институтов, региональных групп и т.д. |
These numbers offer only a first impression, but they confirm our assumption that the respondents make deliberate decisions as to what relative importance they attach to ease of use vs. security concerns. |
Хотя эти цифры позволяют составить лишь первое впечатление, они подтверждают наше предположение о том, что респонденты осуществляют целенаправленный выбор, касающийся относительной важности простоты использования в сравнении с соображениями безопасности. |
However, construction of transitional shelters is gaining momentum (31,000 in June), so it is hoped that those numbers will be significantly reduced in the short term. |
Тем не менее строительство временного жилья набирает темпы (в июне - 31000 единиц жилья), и следует надеяться, что в ближайшем будущем эти цифры значительно сократятся. |
These numbers make it clear that the challenge of promoting a climate conducive to maximizing the potential of young people, and of all persons, is greatest in those countries that have the least financial, economic and technological resources to do so. |
Эти цифры ясно показывают, что трудности, связанные с созданием климата, способствующего максимальному использованию потенциала молодежи и всего населения, наиболее велики в странах, имеющих наименьшие финансовые, экономические и технологические ресурсы для осуществлении этой задачи. |
These numbers are much greater if account is taken of youth between 15 and 24 years of age who have been denied the opportunity to learn or who have left school without completing a first school-leaving certificate. |
Эти цифры будут еще выше, если учитывать молодых людей в возрасте 15 - 24 лет, которые были лишены возможности учиться или же бросили школу, не получив свидетельства об окончании школы первого уровня. |
While the total population of staff that could potentially move under the managed mobility programme in 2007 is preliminarily estimated at 500, definitive numbers would not be available pending full implementation and experience gained from the exercise. |
Хотя общее число сотрудников, которые потенциально подпадают под действие программы регулируемой мобильности в 2007 году, приблизительно оценивается в 500 человек, окончательные цифры будут известны лишь после полного осуществления программы и анализа накопленного опыта. |
Funding will always be a crucial element in designing United Nations policy, and we therefore have to look at those numbers, as they speak clearly in favour of preventive approaches. |
Финансирование всегда будет одним из ключевых элементов в определении политики Организации Объединенных Наций, и поэтому мы должны как следует взглянуть на эти цифры, поскольку они явно говорят в пользу превентивных подходов. |
The numbers shall bee seen in the light of the fact that the rule of presumption came into force on 1 January 2004 and applies to aliens who apply for family reunification from this date. |
Эти цифры следует рассматривать с учетом того, что 1 января 2004 года вступило в силу правило презумпции, применяемое по отношению к иностранцам, которыми с этого момента были поданы заявления на воссоединение с семьей. |
Figures had been provided about complaints lodged with the police, since those numbers provided a truer picture of the situation than did data about domestic violence cases in the court system. |
Были представлены цифры, отражающие количество жалоб, поданных в полицию, поскольку эти цифры рисуют более правильную картину сложившейся ситуации, нежели данные о делах, связанных с насилием в семье, рассмотренных в судебном порядке. |
While there may be a few more vehicles that have base prices below the $15,000 mark, J.D. Power's numbers actually reflect transaction prices rather than MSRPs. |
Хотя могут быть еще несколько автомобилей, которые имеют базовых цен ниже $ 15000 знака, JD державы цифры действительно отражают цены сделки, а не MSRPs. |
Each of these sequences follows the underlying rule the experimenter is thinking of, though "numbers ascending by 2" is not the actual criterion being used. |
Каждая из этих последовательностей соответствует основному правилу, которое задумал экспериментатор, хотя правило «цифры в порядке возрастания на 2» не является фактическим критерием, который используется. |
A BSI specification document about Pluto gives these numbers: 64 bit block size, 160 bit key size. |
Спецификационный документ BSI о Pluto даёт следующие цифры: размер блока - 64 бит, размер ключа - 160 бит. |