| So I'm just a lawyer, I look at this range of numbers, and I say it's fair for me to say it's. percent who are our relevant funders in America. | Я-то всего лишь адвокат, и когда я вижу все эти цифры, мне думается, можно утверждать: влиятельных спонсоров в Америке 0,05%. |
| In the days before pocket calculators, the numbers that most professionals needed - bankers, insurance agents, ship captains, engineers - were to be found in lookup books like this, filled with tables of figures. | Во времена, когда не было карманных калькуляторов, цифры, необходимые большинству профессионалов, - банкирам, страховым агентам, капитанам кораблей, инженерам - можно было найти в справочниках, как эти, которые состояли из таблиц и чисел. |
| As a result, our complications are significantly lower than what has been reported in the United Kingdom, and you don't see those kind of numbers very often. | В результате, осложнений у нас гораздо меньше, чем в Великобритании, а такие цифры не часто видишь. |
| Prior to the 2004-05 season, the Timberwolves signed Griffin to a one-year contract, and for that season he posted roughly the same numbers he had in his two previous seasons. | Перед сезоном 2004-05 Миннесота Тимбервулвз подписала с Гриффином однолетний контракт. в этом сезоне Гриффин показал примерно такие же цифры как и в предыдущие два года. |
| In the poorest region, the North and Northeast, the numbers fall to 8.6% and 8.3%. | В самых бедных регионах, на сеере и северо-востоке, цифры падают до 8,6% и 8,3%. |
| What kind of global community will we be creating if these numbers do nothing but rise? | Какого же рода глобальное сообщество мы будем создавать, если эти цифры будут и дальше расти? |
| Not only those impressive numbers, but also what has been achieved over the last months in combating the global anti-personnel mines crisis, testifies to the significance and success of this Convention. | О значимости и успехе этой Конвенции свидетельствуют не только эти впечатляющие цифры, но и достижения последних месяцев в борьбе с глобальным кризисом, порожденным противопехотными минами. |
| We're seeing numbers like 320 dollars, 340 dollars a share. | Мы видели такие цифры, как 320$, 340$ за акцию. |
| This used to, before it fell in the pond, it had numbers and there was information. | До падения в пруд тут были цифры, были данные. |
| Taylor, I know you come from analytics, and I know that the numbers are where you live, but got to learn the other piece, too. | Тэйлор, я понимаю, ты аналитик и цифры для тебя всё, но остальному тебе тоже надо научиться. |
| See, there are numbers, and then there are letters. | Смотри, вот цифры, а затем буквы. |
| You've got all the numbers you need, darling? | У тебя есть нужные цифры, дорогой? |
| This isn't about plugging in numbers, this is about inventing the math. | Это ведь не то же, что зарываться в цифры. |
| What you do is, see... you give them all your credit card numbers... and if one of them is lucky, they'll send you a prize. | Просто понимаешь: даешь им цифры своей кредитной карточки: и если одна совпадает, тебе присылают приз. |
| And the numbers 32nd page, 64th word, second and fourth letter? | И цифры. 32 страница, 64 слово, 2 и 4 буква? |
| Whatever the precise amount, it is safe to say that the numbers in question are huge - larger than, say, foreign-aid flows or any reasonable assessment of the gains from completing the Doha Round of trade negotiations. | Какой бы ни была точная сумма, можно с уверенностью сказать, что данные цифры окажутся огромными - больше чем, скажем, потоки помощи иностранным государствам или любые обоснованные оценки достижений дохийского раунда торговых переговоров. |
| I know it's a long shot, but if we can figure out what these numbers signify, we might be able to find the ticket's real owner. | Я знаю, что забегаю наперед, но если мы сможем определить, что эти цифры означают, то возможно мы сможем найти настоящего владельца билета. |
| But the numbers will be in the system, right, Kantos? | Но ты ведь вносишь цифры в компьютер, да, Кантос? |
| I told the staff I had to come to the office to run the numbers. | Я сказала всем, что пришла в офис, чтобы подсчитать цифры. |
| In the days before pocket calculators, the numbers that most professionals needed - bankers, insurance agents, ship captains, engineers - were to be found in lookup books like this, filled with tables of figures. | Во времена, когда не было карманных калькуляторов, цифры, необходимые большинству профессионалов, - банкирам, страховым агентам, капитанам кораблей, инженерам - можно было найти в справочниках, как эти, которые состояли из таблиц и чисел. |
| In fact, when we run the numbers, it looks like it'll take us at least 15 years before we can fully finance all our conservation efforts. | Если взглянуть на цифры, похоже, что нам понадобится около 15 лет, прежде чем мы сможем финансировать наши стремления по сохранению природы. |
| What, you don't think I can remember four numbers? | Ты что думаешь, я не могу цифры запомнить? |
| It's hard to explain, but the Director didn't want to use numbers because he didn't want any team member to feel less than. | Это трудно объяснить, но Директор не хочет использовать цифры потому что не хочет что бы кто-то из членов команды чувствовал себя менее значимым. |
| Yes, there's like a glass okay and they're these numbers | Да, скользкие, как стекло. А еще какие-то цифры. |
| Do the numbers 11, 12, 13 mean anything to you? | Цифры 11, 12, 13 что-то для вас значат? |