This indicates the growing trend to encourage women to run their own businesses. although their numbers are still relatively low compared with the number of men in this field. |
Эти цифры говорят о том, что государство активно поощряет женщин к самостоятельному управлению бизнесом, хотя их число в этой сфере все еще относительно невелико по сравнению с числом мужчин. |
It should be noted that these figures do not reflect the actual numbers of Jordan's women lawyers, but only those who are members of the Bar Association. |
Следует отметить, что указанные цифры отражают фактическое число не женщин-адвокатов, имеющихся в Иордании, а лишь тех из них, которые являются членами Коллегии адвокатов. |
Although numbers are not specified, the Group of 22 expressed concern that the formula for developed countries provided flexibilities to not reduce high tariffs by a substantial amount. |
Хотя конкретные цифры не назывались, Группа 22 выразила озабоченность по поводу того, что формула для развитых стран носит гибкий характер и позволяет избежать существенного снижения высоких тарифов. |
Compared with the numbers of displaced persons in Bosnia and Herzegovina in 1996, the current figures indicate that significant progress has been made with regard to returns, increasingly so during recent months. |
Эти цифры в сравнении с числом перемещенных лиц в Боснии и Герцеговине в 1996 году указывают на значительный прогресс, достигнутый в рамках процесса возвращения, особенно на протяжении последних месяцев. |
1 Unless otherwise stated, the numbers given in this report come from the databases of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. |
1 Если не указано иное, приводимые в настоящем докладе цифры взяты из баз данных Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
About a thousand pilot whales are killed this way each year on the Faroe Islands together with usually a few dozen up to a few hundred animals belonging to other small cetaceans species, but numbers vary greatly per year. |
Около тысячи гринд убивается таким способом каждый год на Фарерский островах вместе с несколькими дюжинами обычно и до нескольких сотен животных, принадлежащих к другими малым китообразным, но цифры сильно варьируются от года в год. |
Der Eigene concentrated on cultural and scholarly material and may have had an average of around 1,500 subscribers per issue during its lifetime, although the exact numbers are uncertain. |
В Der Eigene публиковались культурные и научные материалы, издание оценочно имело в среднем за время существования около 1500 подписчиков на номер, хотя точные цифры неизвестны. |
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. |
Для подтверждения введите символы, изображенные на картинке ниже, или цифры, которые вы услышите, нажав на значок упрощенного доступа. |
The numbers can be displayed as values 1 to 128, or, alternatively, as 0 to 127. |
Цифры могут отображать как значения от 1 до 128, так и от 0 до 127. |
Unstructured information is typically text-heavy, but may contain data such as dates, numbers, and facts as well. |
Неструктурированные данные, как правило, представлены в форме текста, который может содержать такие данные, как даты, цифры и факты. |
The numbers twelve and eighteen, which are tattooed on his forearms, represent the numeric value of the letters L and R, the initials of his stage name. |
Цифры 12 и 18, которые вытатуированы на его предплечьях, представляют собой числовые значения букв L и R, инициалов его псевдонима. |
There are some exceptions to this rule: In Vienna, the second and third numbers show the district, so 1120 would be the twelfth district. |
Из этого правила есть ряд исключений: В Вене вторая и третья цифры указывают на район, то есть 1120 будет обозначать двенадцатый район. |
On the other hand, because ROT47 introduces numbers and symbols into the mix without discrimination, it is more immediately obvious that the text has been enciphered. |
С другой стороны, поскольку ROT47 вводит цифры и символы в смеси без каких-либо различий, является более очевидным, что текст был зашифрован. |
On the tombstone just below the date at the behest of his wife M. Shokai, Maria Jakovlevna, there are three letters in Latin and four numbers: JOH..13. |
На надгробном памятнике чуть ниже даты кончины по воле супруги М. Шокая, Марии Яковлевны, проставлены три латинские буквы и четыре цифры: JOH..13. |
Note: The numbers in parentheses are the world rankings of the accompanying teams prior to the draw Each team first named a preliminary squad of 18 players. |
Примечание: Цифры в скобках - это место в мировом рейтинге данной команды во время проведения жеребьевки Каждая команда сначала назвала предварительный список из 18 игроков. |
Sorry, I was looking at the numbers again, and - |
Я снова взглянул на цифры и - |
I'll work as a P.I., join a security agency... and maybe play the "numbers". |
Я буду работать частным детективом, устроюсь в орган службы безопасности... а, возможно, буду играть в "цифры". |
Why did they have to ruin you by painting all these numbers and lines? |
Зачем им надо портить это, Рисуя все эти цифры и линии. |
For the last 10 years, plays the same two numbers all the time. |
Последние 1 О лет ставит на те же 2 цифры. |
But the numbers in the IMF program were fiction; any economist would have predicted that contractionary policies incite slowdown, and that budget targets would not be met. |
Но цифры, заложенные в программу МВФ, были фиктивными, любой экономист мог бы предсказать, что сдерживающая политика приведет к замедлению экономического роста, и что заложенные в бюджет показатели не будут выполнены. |
These frightening numbers raise doubts about the stability of the West's financial system, and they dwarf all measures, such as "bad banks" and government guarantees, that attempt to solve a mere liquidity crisis. |
Эти пугающие цифры вызывают сомнения на счёт стабильности западной финансовой системы, и они останавливают все мероприятия, такие как гарантии правительства и создание "плохих банков", с помощью которых пытаются разрешить очевидный кризис ликвидности. |
What numbers are we going to have here? |
Итак, какие цифры мы тут имеем? |
But the IMF is making every effort to help countries achieve the global objective of halving poverty by 2015, and as the numbers show, this is not just talk. |
Но МВФ делает все возможное для того, чтобы помочь странам достичь глобальной цели сокращения нищеты к 2015 году на 50 процентов, и, как показывают цифры, это - не просто разговоры. |
In India, which accounts for almost three-quarters of this population, the numbers increased from 420 million to 455 million during this period. |
В Индии, в которой три четверти бедного населения, цифры за этот период увеличились с 420 миллионов до 455 миллионов. |
Are you not find the numbers which together give the figures shown in the ugly within the given time, the game is over. |
Вы не найдете номера, которые вместе дают цифры, приведенные в уродливых в данный момент времени, игра окончена. |