| The Niger has subsequently regulated the possession, importation and bearing of arms in the national territory in accordance with this moratorium. | В рамках осуществления этого моратория Нигер принял постановления, регулирующие хранение, ввоз и ношение оружия на национальной территории. |
| For its part, Niger is grateful that it has not been ravaged by major conflict. | Со своей стороны Нигер благодарен за то, что наша страна не была опустошена серьезным конфликтом. |
| Current projects being developed involve Algeria, Tunisia, the Niger, Senegal, Mauritania and Burkina Faso. | Разрабатываемые в настоящее время проекты охватывают Алжир, Тунис, Нигер, Сенегал, Мавританию и Буркина-Фасо. |
| The agency should cover not only the Ogoni area but the entire Niger Delta. | Этот орган должен заниматься не только территорией проживания народа огони, но и всей дельтой реки Нигер. |
| Niger had made substantial efforts to improve the education, health and legal and social protection of children. | Нигер предпринимал значительные усилия по улучшению положения в области детского образования, здравоохранения и обеспечения правовой и социальной защиты детей. |
| Since 1993, Niger had established a number of institutions to care for orphans and children in difficult family circumstances. | После 1993 года Нигер создал ряд учреждений для сирот и детей, находящихся в особо сложных семейных обстоятельствах. |
| Niger would continue to implement national programmes in application of the Convention on the Rights of the Child as a matter of priority. | Нигер в первоочередном порядке будет продолжать выполнение национальных программ в рамках осуществления Конвенции о правах ребенка. |
| In 1995, Niger and Zambia initiated preparation of their national master plans. | В 1995 году Замбия и Нигер приступили к разработке своих национальных генеральных планов. |
| The Niger is a Sahelian country situated in central west Africa and covers an area of 1,267,000 km2. | Нигер - это сахелианская страна, расположенная в центральной части Западной Африки и занимающая площадь 1267000 км2. |
| Mr. Tankoano (Niger) noted that the 1969 Vienna Convention posed a number of difficulties for human rights treaties. | Г-н ТАНКОАНО (Нигер) замечает, что Венская конвенция 1969 года поднимает некоторые проблемы, касающиеся договоров о правах человека. |
| Niger welcomes the progress already achieved by the nuclear Powers in reducing their nuclear arsenals in recent years. | Нигер приветствует прогресс, достигнутый ядерными державами в последние годы в вопросах сокращения их ядерных арсеналов. |
| Other countries like Niger, Mali and The Gambia are using the same approach. | Те же мероприятия осуществляют и другие страны, например Нигер, Мали и Гамбия. |
| Until recently, Niger had been relatively spared from the scourge of AIDS. | До недавнего времени Нигер был относительно благополучной с точки зрения проблемы СПИДа страной. |
| This problem has now been partly solved and Niger has signed a financial agreement with the International Monetary Fund (IMF). | Эта проблема к настоящему времени частично решена, и Нигер подписал с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение о финансировании. |
| Uganda objected to this proposal and was supported by Nigeria and the Niger. | Уганда возражала против этого предложения, и ее поддержали Нигерия и Нигер. |
| Burkina Faso, Cameroon, Guinea and Niger are also mentioned in the study as experiencing similar problems. | В числе стран, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, в этом исследовании также упоминаются Буркина-Фасо, Гвинея, Камерун и Нигер. |
| The Group accordingly requested the Department for Disarmament Affairs to dispatch a fact-finding mission to Niger. | В связи с этим Группа просила Департамент по вопросам разоружения направить в Нигер миссию по установлению фактов. |
| The case of Niger was very different. | Совершенно иной случай представляет собой Нигер. |
| Niger, the second poorest country in the world, suffered from scarce food resources and high foreign debt. | Нигер, являющийся второй беднейшей страной в мире, страдает от нехватки продовольственных ресурсов и имеет большую внешнюю задолженность. |
| Niger is a country in extreme poverty, but the IMF still imposes on it draconian structural adjustment. | Нигер является страной, находящейся в состоянии крайней нищеты, но МВФ продолжает навязывать ей драконовскую структурную перестройку. |
| Source: Analysis report/National survey on the informal sector Niger 1995. | Источник: Аналитический доклад/Национальное исследование неорганизованного сектора, Нигер, 1995 год. |
| The Niger recognizes that a number of subregional, regional and multilateral agreements and instruments on the regulation of arms transfers already exist. | Нигер признает, что уже существует целый ряд субрегиональных, региональных и многосторонних соглашений и документов по регулированию поставок оружия. |
| Niger proposes that decisions regarding transfers should remain under national control. | Нигер предлагает, чтобы решения относительно поставок оружия оставались под национальным контролем. |
| In this respect, the Niger very much hopes that Africa's drive to reappropriate its own development will be encouraged. | В этой связи Нигер очень надеется на то, что стремление Африки стать застрельщиком своего собственного развития будет поощряться. |
| Furthermore, the Niger recently established a new framework for the implementation of its own national anti-poverty policy. | Кроме того, Нигер недавно создал новый механизм для осуществления своей собственной национальной политики по борьбе с нищетой. |