The Niger has subsequently regulated the possession, importation and bearing of arms in the national territory in accordance with this moratorium. |
В рамках осуществления этого моратория Нигер принял постановления, регулирующие хранение, ввоз и ношение оружия на национальной территории. |
For its part, Niger is grateful that it has not been ravaged by major conflict. |
Со своей стороны Нигер благодарен за то, что наша страна не была опустошена серьезным конфликтом. |
Current projects being developed involve Algeria, Tunisia, the Niger, Senegal, Mauritania and Burkina Faso. |
Разрабатываемые в настоящее время проекты охватывают Алжир, Тунис, Нигер, Сенегал, Мавританию и Буркина-Фасо. |
The agency should cover not only the Ogoni area but the entire Niger Delta. |
Этот орган должен заниматься не только территорией проживания народа огони, но и всей дельтой реки Нигер. |
Niger had made substantial efforts to improve the education, health and legal and social protection of children. |
Нигер предпринимал значительные усилия по улучшению положения в области детского образования, здравоохранения и обеспечения правовой и социальной защиты детей. |
Since 1993, Niger had established a number of institutions to care for orphans and children in difficult family circumstances. |
После 1993 года Нигер создал ряд учреждений для сирот и детей, находящихся в особо сложных семейных обстоятельствах. |
Niger would continue to implement national programmes in application of the Convention on the Rights of the Child as a matter of priority. |
Нигер в первоочередном порядке будет продолжать выполнение национальных программ в рамках осуществления Конвенции о правах ребенка. |
In 1995, Niger and Zambia initiated preparation of their national master plans. |
В 1995 году Замбия и Нигер приступили к разработке своих национальных генеральных планов. |
The Niger is a Sahelian country situated in central west Africa and covers an area of 1,267,000 km2. |
Нигер - это сахелианская страна, расположенная в центральной части Западной Африки и занимающая площадь 1267000 км2. |
Mr. Tankoano (Niger) noted that the 1969 Vienna Convention posed a number of difficulties for human rights treaties. |
Г-н ТАНКОАНО (Нигер) замечает, что Венская конвенция 1969 года поднимает некоторые проблемы, касающиеся договоров о правах человека. |
Niger welcomes the progress already achieved by the nuclear Powers in reducing their nuclear arsenals in recent years. |
Нигер приветствует прогресс, достигнутый ядерными державами в последние годы в вопросах сокращения их ядерных арсеналов. |
Other countries like Niger, Mali and The Gambia are using the same approach. |
Те же мероприятия осуществляют и другие страны, например Нигер, Мали и Гамбия. |
Until recently, Niger had been relatively spared from the scourge of AIDS. |
До недавнего времени Нигер был относительно благополучной с точки зрения проблемы СПИДа страной. |
This problem has now been partly solved and Niger has signed a financial agreement with the International Monetary Fund (IMF). |
Эта проблема к настоящему времени частично решена, и Нигер подписал с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение о финансировании. |
Uganda objected to this proposal and was supported by Nigeria and the Niger. |
Уганда возражала против этого предложения, и ее поддержали Нигерия и Нигер. |
Burkina Faso, Cameroon, Guinea and Niger are also mentioned in the study as experiencing similar problems. |
В числе стран, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, в этом исследовании также упоминаются Буркина-Фасо, Гвинея, Камерун и Нигер. |
The Group accordingly requested the Department for Disarmament Affairs to dispatch a fact-finding mission to Niger. |
В связи с этим Группа просила Департамент по вопросам разоружения направить в Нигер миссию по установлению фактов. |
The case of Niger was very different. |
Совершенно иной случай представляет собой Нигер. |
Niger, the second poorest country in the world, suffered from scarce food resources and high foreign debt. |
Нигер, являющийся второй беднейшей страной в мире, страдает от нехватки продовольственных ресурсов и имеет большую внешнюю задолженность. |
Niger is a country in extreme poverty, but the IMF still imposes on it draconian structural adjustment. |
Нигер является страной, находящейся в состоянии крайней нищеты, но МВФ продолжает навязывать ей драконовскую структурную перестройку. |
Source: Analysis report/National survey on the informal sector Niger 1995. |
Источник: Аналитический доклад/Национальное исследование неорганизованного сектора, Нигер, 1995 год. |
The Niger recognizes that a number of subregional, regional and multilateral agreements and instruments on the regulation of arms transfers already exist. |
Нигер признает, что уже существует целый ряд субрегиональных, региональных и многосторонних соглашений и документов по регулированию поставок оружия. |
Niger proposes that decisions regarding transfers should remain under national control. |
Нигер предлагает, чтобы решения относительно поставок оружия оставались под национальным контролем. |
In this respect, the Niger very much hopes that Africa's drive to reappropriate its own development will be encouraged. |
В этой связи Нигер очень надеется на то, что стремление Африки стать застрельщиком своего собственного развития будет поощряться. |
Furthermore, the Niger recently established a new framework for the implementation of its own national anti-poverty policy. |
Кроме того, Нигер недавно создал новый механизм для осуществления своей собственной национальной политики по борьбе с нищетой. |