Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Côte d'Ivoire, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra-Leone and Togo: draft resolution |
Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар, Либерия, Мали , Нигер, Нигерия, Сенегал, Сьерра-Леоне и Того: проект резолюции |
Thirdly, there are democratic countries such as yours, Mr. President - stable countries such as Mali and Niger, which at the same time are fragile countries exposed to drought and other unpredictable events. |
В-третьих, существуют демократические страны, такие, как Ваша, г-н Председатель, -стабильные страны, такие, как Мали и Нигер, которые при этом остаются уязвимыми, подверженными засухе и прочим непредсказуемым событиям и явлениям. |
Algeria*, Angola, Cameroon, Côte d'Ivoire*, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Mauritania*, Mauritius*, Mozambique, Niger, Sudan, Tunisia |
Алжир, Ангола, Демократическая Республика Конго, Джибути, Египет, Камерун, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Судан, Тунис |
The proof is that, since 1990, and despite the economic difficulties we face in our countries, Niger devotes an average of 29 per cent of its operating expenses to social sectors and that rate has been above 35 per cent since 1999. |
В частности, несмотря на экономические трудности, с которыми сталкиваются наши страны, Нигер с 1990 года выделяет в среднем 29 процентов своего бюджета на социальный сектор, а с 1999 года этот показатель достиг уровня свыше 35 процентов. |
Angola, Bangladesh, Guinea-Bissau, Lesotho, Liberia, Malawi, Mozambique, Niger, Papua New Guinea, Rwanda, Sierra Leone, Zambia |
Ангола, Бангладеш, Гвинея-Биссау, Замбия, Лесото, Либерия, Малави, Мозамбик, Нигер, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Сьерра-Леоне |
She also noted that the Niger had no comprehensive strategy to combat violence against women and requested information on the scope, methodology, content and outcome of the framework for consultation among actors involved in combating violence and discrimination against women and children. |
Оратор также обращает внимание на то, что Нигер не располагает комплексной стратегией борьбы с насилием в отношении женщин, и просит предоставить информацию о масштабах, методологии, содержании и результатах консультаций участников борьбы с насилием и дискриминацией в отношении женщин и детей. |
The members of the Contact Group include Angola, Brazil, Cape Verde, France, Ghana, Niger, Portugal, Senegal, Spain, the Community of Portuguese-Speaking States, the Economic Community of West African States, the European Union and the West African Monetary Union. |
В состав Контактной группы входят Ангола, Бразилия, Гана, Испания, Кабо-Верде, Нигер, Португалия, Сенегал, Франция, Сообщество португалоязычных стран, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Европейский союз и Западноафриканский валютный союз. |
Mr. ADAMOU (Niger) said that his delegation subscribed to the institution of a permanent, independent, impartial and effective international criminal court, which should have jurisdiction to prosecute crimes against humanity, war crimes, crimes of aggression and genocide. |
Г-н АДАМУ (Нигер) говорит, что его делегация поддерживает создание постоянного, независимого, беспристрастного и эффективного международного уголовного суда, который должен иметь юрисдикцию возбуждать дела в отношении преступлений против человечности, военных преступлений, преступлений агрессии и геноцида. |
In order to combat terrorism, joint action by the international community was required; Niger therefore joined the majority of States Members of the United Nations in support of the elaboration and adoption of an international convention to combat all forms of international terrorism. |
Для борьбы с терроризмом необходимо обеспечить совместную деятельность международного сообщества, и поэтому Нигер присоединяется к большинству государств - членов Организации Объединенных Наций, поддерживая предложение о разработке и принятии международной конвенции о борьбе с международным терроризмом во всех его формах. |
The Security Council takes note with concern of reports that Libyan-registered aircraft flew from Libya to Niger on 8 May 1997 and returned to Libya from Nigeria on 10 May in violation of resolution 748 (1992). |
Совет Безопасности с обеспокоенностью принимает к сведению сообщения о том, что зарегистрированный в Ливии самолет 8 мая 1997 года совершил перелет из Ливии в Нигер и 10 мая вернулся из Нигерии в Ливию в нарушение резолюции 748 (1992) Совета Безопасности. |
In this regard, my delegation welcomes the establishment of the International Tribunals dealing with genocide and war crimes committed on the territory of the former Yugoslavia and Rwanda, as well as the recent establishment of the International Criminal Court, whose Statute the Niger has already signed. |
В этой связи моя делегация приветствует учреждение Международных трибуналов, рассматривающих вопросы, связанные с геноцидом и военными преступлениями, совершенными на территории бывшей Югославии и в Руанде, а также недавнее учреждение Международного уголовного суда, Статут которого Нигер уже подписал. |
Bosnia and Herzegovina, Estonia, Gabon, Gambia, Georgia, Japan, Mali, Mozambique, Niger, Senegal, Slovakia, South Africa, United Republic of Tanzania and United States of America |
Босния и Герцеговина, Габон, Гамбия, Грузия, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Словакия, Соединенные Штаты Америки, Эстония, Южная Африка и Япония |
For example, the Department of Economic and Social Affairs has continued to provide technical support to the Niger Basin Authority and the Lake Chad Basin Commission to strengthen their management of water and energy resources. |
Например, Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжал оказывать техническую помощь Совету по освоению бассейна реки Нигер и Комиссии по освоению бассейна озера Чад, чтобы добиться более эффективного использования водных и энергетических ресурсов. |
To give an example from only one county, it is estimated that in Niger the contraceptive prevalence rate has risen from 11.7 per cent in 2006 to 16.5 per cent in 2009, to 21 per cent in 2010, according to a national sample survey. |
В качестве примера одной из стран можно привести Нигер, где, по оценкам, уровень распространенности контрацептивных средств поднялся с 11,7 процента в 2006 году до 16,5 процента в 2009 году и до 21 процента в 2010 году, согласно проведенному выборочному обследованию на национальном уровне. |
UNCTAD also supported members of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) with implementation of common competition rules, and participated in the steering committee of the WAEMU capacity-building project on competition policy in Niamey, Niger, in April. |
ЮНКТАД оказала также помощь членам Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС) в практическом применении общих норм в области конкуренции и приняла участие в работе руководящего комитета проекта ЗАЭВС по укреплению потенциала в области политики по вопросам конкуренции в Ниамее, Нигер, в апреле. |
(a) Pursuant to Security Council resolution 1535 (2004), UNODC participated in visits to Cambodia, Egypt, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, the Niger, Saudi Arabia, South Africa and Uganda; |
а) в соответствии с резолюцией 1535 (2004) Совета Безопасности ЮНОДК участвовало в визитах в Египет, Камбоджу, Кению, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мадагаскар, Нигер, Саудовскую Аравию, Уганду и Южную Африку; |
The approved projects cover five countries in Asia (China, India, Indonesia, Philippines and Viet Nam), five in Latin America (Belize, Costa Rica, Guatemala, Panama and Venezuela) and two in Africa (Niger and United Republic of Tanzania). |
Проекты были утверждены для пяти стран Азии (Вьетнам, Китай, Индия, Индонезия, Филиппины), пяти латиноамериканских стран (Белиз, Гватемала, Коста-Рика, Панама и Венесуэла) и двух стран Африки (Нигер и Объединенная Республика Танзания). |
Ms. Saddy (Niger) said that her Government was fully committed to implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing as well as the African Union's framework for action on ageing. |
Г-жа Сэдди (Нигер) говорит, что правительство ее страны полностью привержено делу осуществления Мадридского международного плана действий по вопросам старения и Рамочной политики и плана действий Африканского союза по проблемам старения. |
The largest number of migrants leaving the country fled overland to Tunisia and Egypt, while significant flows of migrants went to Algeria and the Niger, as well as to Chad and the Sudan. |
Наибольшее число мигрантов, покидающих страну, бежало по суше в Тунис и Египет, в то время как значительные потоки мигрантов направлялись в Алжир и Нигер, а также в Чад и Судан. |
Niger, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Togo, Liberia, Mauritania, Rwanda, Burkina Faso, Eritrea, Senegal and Switzerland |
Нигер, Сан-Томе и Принсипи, Сьерра-Леоне, Того, Либерия, Мавритания, Руанда, Буркина-Фасо, Эритрея, Сенегал и Швейцария |
The Niger resolutely supports that momentum and, within its national strategy and plan of action for climate change and viability, has drafted a national programme of action for adaptation to climate change. |
Нигер решительно поддерживает эту готовность и на основе своей национальной стратегии и плана действий по борьбе с изменением климата и экологической деградацией разработал проект национальной программы действий в интересах адаптации к изменению климата. |
Congo, Djibouti, Ghana, Guatemala, Kenya, Lebanon, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Niger, Peru, Republic of Korea, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Suriname, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia. |
Гана, Гватемала, Джибути, Замбия, Кения, Конго, Либерия, Ливан, Мавритания, Малави, Марокко, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Перу, Республика Корея, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Сьерра-Леоне, Южная Африка. |
Subsequently, the Comoros, Cuba, Ghana, the Niger, Saint Vincent and the Grenadines and Swaziland joined in sponsoring the draft resolution, which read: |
Впоследствии Гана, Куба, Коморские Острова, Нигер, Свазиленд и Сент-Винсент и Гренадины присоединились к числу авторов проекта резолюции, который гласил: |
Belize, Bolivia, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Estonia, France, Gambia, Kenya, Netherlands, New Zealand, Niger, Peru, Republic of Korea, Romania, Samoa and Serbia and Montenegro. |
Белиз, Боливия, Гамбия, Дания, Демократическая Республика Конго, Кения, Кипр, Нигер, Нидерланды, Новая Зеландия, Перу, Республика Корея, Румыния, Самоа, Сербия и Черногория, Франция, Хорватия и Эстония. |
This report reports to the Commission on the Special Rapporteur's emergency mission to Niger in July 2005, to bring that forgotten crisis to the attention of the international community. |
В данном докладе Специального докладчика, адресованном Комиссии, содержится информация о чрезвычайной миссии Специального докладчика в Нигер в июле 2005 года с целью привлечь внимание международного сообщества к этому забытому кризису. |