However, the Niger did not record the serial number, so tracing was impossible. | Однако Нигер не зафиксировал серийный номер, так что отслеживание является невозможным. |
Mr. Samadou (Niger) said that access to energy was a key consideration for the Niger, a least developed country, in its efforts to promote development. | Г-н Самаду (Нигер) говорит, что для Нигера, одной из наименее развитых стран, доступ к энергии является ключевым фактором в ее усилиях по содействию развитию. |
For its part, the Niger undertakes to do everything in its power to participate effectively in its activities. | Нигер, в свою очередь, обязуется делать все возможное для эффективного участия в его деятельности. |
Despite its status as one of the world's poorest countries, Niger receives comparatively little emergency or development aid and investment compared with other countries. | Несмотря на свой статус одного из беднейших государств мира, Нигер получает сравнительно незначительный объем чрезвычайной помощи и инвестиций по сравнению с другими странами. |
Joint good offices and mediation missions were dispatched to Benin, Guinea, the Niger and Togo to promote dialogue and secure the continued cooperation of all key national stakeholders on the implementation of peace and political processes. | В Бенин, Гвинею, Нигер и Того были направлены совместные миссии добрых услуг и посредничества для развития диалога и обеспечения поддержания взаимодействия всех ключевых национальных заинтересованных сторон в осуществлении мирных и политических процессов. |
The Niger commended Nigeria on strengthening its legal and institutional framework and ratifying several conventions. | Делегация Нигера приветствовала принятые Нигерией меры по укреплению своей законодательной и институциональной системы, а также ратификацию ряда конвенций. |
The granting of nationality of the Niger through birth in the national territory has the unquestionable merit of avoiding cases of statelessness in the Niger. | Наконец, присвоение нигерского гражданства в силу рождения на территории Нигера имеет неоспоримое преимущество, позволяющее избежать случаев возникновения апатридов в Нигере. |
Proceeding from the information provided by the delegation of Niger on the famine situation prevailing in the country and on the need to mobilize urgent food assistance for the affected populations; | руководствуясь информацией, предоставленной делегацией Нигера об охватившем страну голоде и о необходимости мобилизовать срочную продовольственную помощь голодающему населению, |
Thus, the populations of Kenya, Niger and Uganda have increased six-fold and those of most of the other countries considered have at least quadrupled. | Так, население Кении, Нигера и Уганды выросло в шесть раз, а большинства других стран, как считается, - по меньшей мере в четыре раза. |
The growth rate of the predominantly young population of the Niger was one of the highest in the world and was rising rapidly, at a time of dwindling resources. | Для Нигера характерны одни из самых высоких в мире темпов роста доли молодежи в составе населения, которое и без того преобладает, при этом объем ресурсов сокращается. |
Prevent the long-term storage and expiration of supply items (Niger and Senegal country offices) | Не допускать хранения предметов снабжения в течение продолжительного времени и истечения срока их годности (страновым отделениям в Нигере и Сенегале) |
In the Niger, with low population density spread over extensive land area, geographical factors such as distances to be travelled to schools must also be taken into account. | В Нигере, отличающемся низкой плотностью населения, которое проживает не компактно, а разбросано по довольно обширной территории, следует принимать во внимание и географические факторы, такие как расстояние от дома до школы. |
Farther afield, we have also assisted the responses to protracted crises in Africa, including in the Sudan, the Niger, Malawi and in southern Africa more broadly. | Если говорить о более отдаленных регионах, то мы также участвовали в реагировании на затяжные кризисы в Африке, в том числе в Судане, в Нигере, в Малави и на юге Африки в целом. |
Resources are still needed for the consolidated appeal for West Africa for 2010, seeking $507 million to support emergency relief activities in the region, including in the Niger and other affected countries. | По-прежнему необходимы ресурсы для обеспечения финансированием призыва о совместных действиях для Западной Африки на 2010 год, в рамках которого было запрошено 507 млн. долл. США для содействия оказанию срочной помощи в регионе, в том числе в Нигере и других пострадавших странах. |
A strategy and action plan (2004-2007) for the implementation of the Convention in the Niger, including an awareness-raising programme and training and advocacy activities intended for various target groups, have been drawn up; | разработка стратегии и плана действий (2004 - 2007 годы) по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Нигере, включающих программу информирования, учебной подготовки и пропаганды Конвенции, ориентированную на различные целевые группы; |
The Panel contacted the Niger and was granted access in December 2013. | Группа связалась с Нигером и получила доступ в декабре 2013 года. |
The fibre-optic component of the project, linking Algeria, the Niger and Nigeria through a submarine cable, has also seen substantial progress, as evidenced by the installation of 700 km of the 2,700 km of cable required. | Отмечен также существенный прогресс в реализации компонента проекта, предусматривающего установление линий оптико-волоконной связи между Алжиром, Нигером и Нигерией с прокладкой подводного кабеля, о чем свидетельствует прокладка 700 км кабеля из общей протяженности 2700 км. |
It is bordered to the south-west by Côte d'Ivoire, to the south by Ghana and Togo, to the south-east by Benin, to the east and north-east by the Niger, and to the west and north by Mali. | На юго-западе она граничит с Кот-д'Ивуаром, на юге с Ганой и Того, на юго-востоке с Бенином, на востоке и северо-востоке с Нигером, на западе и севере - с Мали. |
With an area of 1,284,000 km2, it borders Libya to the north, Sudan to the east, the Central African Republic to the south, and Cameroon, Nigeria and Niger to the west. | На севере Чад граничит с Ливией, на востоке - с Суданом, на юге - с Центральноафриканской Республикой, а на западе - с Камеруном, Нигером и Нигерией. |
Together with other smaller islands in the Niger River, it was the main object of a territorial dispute between Niger and Benin, which began when the two entities were still under French rule. | Вместе с другими мелкими островами на реке Нигер, остров Лёте долгое время был объектом противостояний между Нигером и Бенином, которое началось, когда ещё оба государства были колониями Франции. |
Togo provided transit facilities for Burkina Faso, Mali and Niger. | Того предоставляет возможности для транзита Буркина-Фасо, Мали и Нигеру. |
AI recommended that Niger immediately remove all provisions in national law which are in breach of international human rights law. | МА рекомендовала Нигеру незамедлительно исключить из национального законодательства все положения, которые противоречат международному праву прав человека. |
In 2007, CEDAW raised similar concerns and recommended that Niger place the highest priority on implementing a comprehensive approach to address all forms of violence against women. | В 2007 году КЛДЖ высказал аналогичные озабоченности и рекомендовал Нигеру уделить первоочередное внимание всеобъемлющему подходу к ликвидации всех форм насилия в отношении женщин. |
I have spoken at length about Niger and about our concerns and our hopes. | В моем выступлении я уделил много внимания Нигеру и нашим тревогам и надеждам. |
Council reiterates the gratitude of the African Union to Algeria, Burkina Faso, Mauritania and Niger, for hosting Malian refugees and for their support and assistance. | Совет вновь выражает признательность Африканского союза Алжиру, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигеру за принятие малийских беженцев и за оказываемую ими поддержку и помощь. |
Similar mass distribution programs have been implemented in Ethiopia, Rwanda, Togo, Niger, Ghana, and other places. | Подобные программы массового распространения были реализованы в Эфиопии, Руанде, Того, Нигерии, Гане и других странах. |
A lot remains to be done however, especially in Nigeria, Mali, Mauritania, Niger and elsewhere. | Вместе с тем еще многое предстоит сделать с этой целью, особенно в Нигерии, Мали, Мавритании, Нигере и других местах. |
In a project in Niger on birth registration for children in remote nomadic areas, a local non-governmental organization (NGO) will register children at birth in cooperation with the authorities, including local magistrates. | В рамках одного проекта по регистрации рождения детей в отдаленных районах проживания кочевников в Нигерии местная неправительственная организация (НПО) будет регистрировать детей при рождении в сотрудничестве с властями, включая местных магистратов. |
As part of United Nations country teams, UNICEF is supporting the HIV/AIDS SWAps in Mozambique, Niger, Uganda and Zambia and the development of new SWAps in Burkina Faso and Ghana. | ЮНИСЕФ, представленный в составе страновых групп Организации Объединенных Наций, оказывает помощь в реализации общесекторальных подходов к решению проблемы ВИЧ/СПИДа в Замбии, Мозамбике, Нигерии и Уганде и в разработке новых общесекторальных подходов в Буркина-Фасо и Гане. |
The Security Council takes note with concern of reports that Libyan-registered aircraft flew from Libya to Niger on 8 May 1997 and returned to Libya from Nigeria on 10 May in violation of resolution 748 (1992). | Совет Безопасности с обеспокоенностью принимает к сведению сообщения о том, что зарегистрированный в Ливии самолет 8 мая 1997 года совершил перелет из Ливии в Нигер и 10 мая вернулся из Нигерии в Ливию в нарушение резолюции 748 (1992) Совета Безопасности. |
This fish was long known and traded as Serrasalmus niger. | Эта рыба была долгое время известна как чёрная пиранья (Serrasalmus niger). |
Like many millipedes, T. niger coils itself into a spiral, with its legs on the inside and its head in the centre, when it is threatened, but it can also flee with sidewinding movements. | Как и многие другие двупарноногие, потревоженный Т. niger скручивается в спираль ногами внутрь, пряча голову в центре, но может также убежать боковым волнообразным ходом. |
In a comparative study, the T. brockianus catalase exhibited a half life of 15 days at 80 ºC and pH 10 while a catalase derived from Aspergillus niger had a half life of 15 seconds under the same conditions. | В сравнительном исследовании, каталаза Т. brockianus показала период полураспада 15 дней при 80 ºС и рН 10, а каталаза, полученная из Aspergillus niger имела период полураспада 15 секунд при тех же условиях. |
The scheme is managed by the Office du Niger and in 1999/2000 produced 320,000 tons of rice, representing 40 percent of the total Malian production. | Проект по орошению земель управляется правительственной организацией Office du Niger; по данным на 1999-2000 годы благодаря действию проекта было получено 320000 тонн риса, что составляет 40 % всей малийской продукции. |
Upper Senegal and Niger was a colony in French West Africa created in 1904 from Senegambia and Niger. | Верхний Сенегал и Нигер (фр. Haut Sénégal et Niger) - бывшая колония во Французской Западной Африке, созданная в 1904 году вместо другой колонии Сенегамбия и Нигер. |
No women from the Niger held a ministerial portfolio between 1958 and 1986. | В период с 1958 года по 1986 год ни одна нигерская женщина не занимала пост министра. |
The National Commission, established in 1994, had developed a programme for weapons collection in the Niger and required technical and logistical support, as well as financial assistance, to implement that programme. | Нигерская национальная комиссия, учрежденная в 1994 году, разработала программу сбора оружия и нуждалась в связи с ее осуществлением в материально-технической поддержке и финансовой помощи. |
Sir Ralph Moore and the Royal Niger Company had planned the attack on the Aros and the Ibini Ukpabi oracle since September 1899 but due to lack of necessary manpower, it was delayed until November 1901. | Сэр Ральф Мур и Королевская Нигерская компания планировали нападение на Конфедерацию Аро и оракул Ибини Укпаби на сентябрь 1899, но из-за отсутствия необходимой живой силы выступление было отложено до ноября 1901 года. |
The women of the Niger are therefore second-class citizens, despite provisions to the contrary in the Constitution, subjected to the capriciousness and injustice of customary practices. | Таким образом, нигерская женщина является гражданином второго сорта, а ее положение, вопреки утверждающим обратное положениям Конституции, зависит от воли случая и определяется не имеющей законного основания обычной практикой. |
Social and cultural development: Association of African Women Communications Professionals, the Large Families Association of the Niger and the Mutual Aid and Cooperation Association, among others; | социально-культурное развитие; например Ассоциация африканских женщин-специалистов в области связи (АПАК), Нигерская ассоциация больших семей (ДАНГУ 1), Ассоциация взаимопомощи и сотрудничества (ГАЙИА); |
Authorities of the Niger alleged that the explosives were destined for Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in northern Mali. | Нигерские власти заявили, что взрывчатка предназначалась для лагерей АКИМ на севере Мали. |
Women from the Niger have taken an active part in the deliberations of various international and regional conferences, especially those on women. | Так, нигерские женщины активно участвовали в работе различных международных и региональных конференций, в частности по вопросам женщин. |
The authorities of the Niger seized a rocket-propelled grenade (RPG), a machine gun, five AK type assault rifles and five pistols. | Нигерские власти конфисковали реактивный противотанковый гранатомет (РПГ), один пулемет, 5 автоматов образца АК и 5 пистолетов. |
The Cross-Niger transition forests are a tropical moist broadleaf forest ecoregion of southeastern Nigeria, located between the Niger River on the west and the Cross River on the east. | Нигерские переходные леса - экорегион влажных тропических лесов на юго-востоке Нигерии, расположенный между рекой Нигер на западе и рекой Кросс на востоке. |
During the Panel's trips to the Niger and Mali in September 2011 and January 2012 respectively, the security authorities and intelligence services confirmed that nationals of the Niger and Mali had fought alongside Qadhafi's forces during the conflict. | Во время поездок Группы в Нигер и Мали в, соответственно, сентябре 2011 года и январе 2012 года службы безопасности и разведывательные службы подтвердили, что нигерские и малийские граждане сражались бок о бок с силами Каддафи во время конфликта. |
His abduction was claimed by a MNJ leader who declared that it constituted an "ultimatum for the foreign companies which cooperate with the Niger army". | Его похищение взял на себя ДСН, один из руководителей которого заявил, что этот акт представляет собой "ультиматум для иностранных компаний, которые сотрудничают с нигерской армией". |
One of the characteristics of the educational system in the Niger is that, the higher the level of education, the lower the female enrolment. This trend is even more pronounced in science studies. | Одной из основных особенностей нигерской системы образования является постепенное уменьшение представленности девочек по мере возрастания уровня обучения, и их число еще больше сокращается в классах или на курсах, посвященных научным дисциплинам. |
In addition, in conjunction with the Niger Association for the Defence of Human Rights, the Minister of Education launched the schools human rights education programme in January 1997. | Кроме того, в сотрудничестве с Нигерской ассоциацией защиты прав человека министерство национального образования приступило в январе 1997 года к осуществлению программы преподавания в учебных заведениях прав человека. |
Training activities for the Niger Association for the Defence of Human Rights (ANDDH), the Army and Democracy Committee and the Danish Institute for Human Rights (DIHR). | Учебная деятельность по поручению Нигерской ассоциации по защите прав человека, Комитета по вопросам армии и демократии и Датского института по правам человека. |
In Niger, for instance, UNDP, in collaboration with UNICEF, continued to support the Niger evaluation association, resulting in its leadership role as a host of the recent AfrEA conference. | В Нигере, например, ПРООН в сотрудничестве с ЮНИСЕФ продолжала поддерживать деятельность Нигерской ассоциации по оценке, в результате чего эта ассоциация взяла на себя ведущую роль в деле проведения в своей стране последней конференции ААО. |
A woman automatically acquired nationality of the Niger by marriage without a previous declaration. | Благодаря браку женщина автоматически приобретает нигерское гражданство без предварительного заявления. |
Only those persons who have acquired the nationality of the Niger may be stripped of such nationality. | Лишение гражданства касается лишь тех лиц, которые приобрели нигерское гражданство. |
The Niger nationality is granted or rejected by decree. | наконец, принимается указ, предоставляющий или не предоставляющий нигерское гражданство. |
The positive law on the nationality of the Niger does not give women of the Niger who marry foreigners the option to transmit their nationality to their spouse. | Положения позитивного нигерского права, касающиеся гражданства, не позволяют нигерской женщине, выходящей замуж за иностранца, передавать нигерское гражданство своему супругу по его выбору. |
In 1999, the Nationality Code of the Niger was amended in order to allow women to transmit, on an equal footing with men, their nationality to their children; | пересмотр в 1999 году Кодекса о нигерском гражданстве с целью позволить женщинам передавать нигерское гражданство своим детям на тех же правах, что и мужчины; |
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions. | Приобретение нигерского гражданства путем натурализации не обусловлено слишком жесткими условиями. |
Furthermore, schools in the Niger are compromised by numerous structural problems related to the lack of adequate infrastructure and staff, which adversely affects the quality of education (classes have up to 60 students on average). | Помимо прочего, состояние нигерского школьного образования подрывается существованием многочисленных структурных проблем, порождаемых недостаточностью адекватных образовательных инфраструктур и нехваткой преподавательских кадров, что отрицательно сказывается на качестве школьного обучения (в среднем в классах может насчитываться до 60 учащихся). |
ONDHLF emphasizes that this measure should be applauded since it represents a first in the laws of the Niger. | Национальный центр подчеркнул, что подобную меру декриминализации следует приветствовать, поскольку она впервые применяется в истории нигерского права. |
Both texts were essentially liberal in nature and facilitated the acquisition of nationality of the Niger. | Так, приобретению нигерского гражданства могут способствовать следующие факторы: |
Under Order No. 99-17, an alien woman who marries a man of the Niger may acquire the nationality of the Niger. | Согласно Постановлению 99-17, иностранка, выходящая замуж за нигерца, может претендовать на приобретение нигерского гражданства. |